Base BDLP : export pour DDF

Colonnes : 1. unité lexicale [ontolex:writtenRep] | 2. variante(s) [ontolex:otherForm] | 3. phonétique [ontolex:phoneticRep] | 4. catégorie [ddf:hasPartOfSpeech] | 5. locution [ddf:multiWordType] | 6. genre [ddf:hasGender] | 7. nombre [ddf:hasNumber] | 8. valence verbale [ddf:hasTransitivity] | 9. affixe [lexinfo:TermElement] | 10. localisation [ddf:hasLocalisation] | 11. définition [skos:definition] | 12. exemples [lexicog:UsageExample] | 13. domaine [ddf:hasDomain] | 14. registre de langue [ddf:hasRegister] | 15. connotation [ddf:hasConnotation] | 16. fréquence (rareté) [ddf:hasFrequency] | 17. sociolecte (argots) [ddf:hasSociolect] | 18. temporalité [ddf:hasTemporality] | 19. renvoi(s) [http://data.dictionnairedesfrancophones.org/authority/sense-relation/associativeRelation] | 20. nom scientifique [ddf:hasScientificName] | 21. lien vers la fiche originale [prov:wasDerivedFrom] | 22. commentaire métalinguistique [ddf:aboutSense] |
Note : cette extraction de la BDLP ne contient ni phonétiques (n°3) ni exemples (n°12).
1 (A)2 (B)3 (C)4 (D)5 (E)6 (F)7 (G)8 (H)9 (I)10 (J)11 (K)12 (L)13 (M)14 (N)15 (O)16 (P)17 (Q)18 (R)19 (S)20 (T)21 (U)22 (V)
à préposition Algérie Sert à introduire les compléments de lieu consistant en désignation de rues, places, quartiers, salles de spectacle, etc. AL517159
à préposition Algérie En, pendant, durant. AL517160
à peu près locution adjectivale Belgique Qui est tout juste acceptable (à propos d'une personne). familier BE1404
à peu près locution adjectivale Belgique Qui peut convenir à la rigueur (surtout à propos d'un logement). familier BE1405
à préposition Belgique À n'est pas réalisé en fr. de référence. familier BE1599
à préposition Belgique De. familier BE1600
mettre quelque chose à place locution verbale Belgique Mettre qqch. en place; ranger qqch. familier BE1602
tourner qqn à bourrique locution verbale Belgique Exaspérer qqn par des taquineries; harceler qqn par des exigences contradictoires; faire tourner qqn en bourrique. familier BE1603
à préposition Belgique Sur. familier BE1604
à préposition Belgique Donnant sur (à propos d'une habitation ou d'une partie de celle-ci). familier BE1605
au plus... au plus locution adverbiale Belgique Plus... plus. — [Au plus (+ adv.) ... au plus (+ adv.),] plus (+ adv.) ... plus (+ adv.). familier BE1606
au moins... au moins locution adverbiale Belgique Moins... moins. familier BE1607
au mieux... au mieux locution adverbiale Belgique Mieux... mieux. familier BE1608
au plus... au moins locution adverbiale Belgique Plus... moins. familier BE1609
au plus souvent locution adverbiale Belgique Le plus souvent, ordinairement. familier BE1610
tous/toutes au plus (+ adj.) locution Belgique Plus (+adj.) l'un que l'autre/l'une que l'autre. familier BE1611
tous/toutes au plus (+ adv.) locution Belgique Plus (+adv.) les uns que les autres/les unes que les autres. familier BE1612
avoir eu qqch. à qqn locution verbale Belgique Avoir reçu qqch. de qqn. familier BE1613
à préposition République du Congo Durant, pendant. CB516976
à préposition République du Congo Introduit les compléments de lieu consistant en désignation de rues, quartiers, etc... CB516977
à seul à seule locution prépositionnelle République du Congo Accompagne seul(e) dans le cadre de la locution à seul signifiant « à un ». CB516978
à préposition Centrafrique Introduit les compléments de lieu consistant en désignation de rues, quartiers, villages, etc. CE517621
à préposition Centrafrique (Avec une valeur temporelle). Introduit plusieurs locutions là où le français de référence utilise en ou dans : à l'absence de*; à ce temps-là*; à temps normal*. [[à l'absence de]]
[[à ce temps-là]]
[[à temps normal]]
CE517821
a, alle pronom personnel Louisiane Elle. Pronom sujet féminin à la 3e personne. LO517784
à préposition Nouvelle-Calédonie (Précédant immédiatement un pronom personnel) Préposition introduisant un pronom complément tel que toi, moi, lui, notamment. [[kanak]] NC517679 Sociolectal populaire, basilectal, ethnolectal kanak* et polynésien, parfois plaisant.
à préposition Nouvelle-Calédonie (Précédant immédiatement un pronom personnel) Préposition introduisant un pronom possessif tel que toi, moi, lui, notamment. [[kanak]] NC517680 Sociolectal populaire, basilectal, ethnolectal kanak* et polynésien, parfois plaisant.
à préposition Rwanda Durant, pendant. familier RW800412
à préposition Tchad Employé à la place de « en ». TC517937
aâda nom féminin Algérie Coutume, tradition locale. AL517161
aâfsa nom féminin Algérie Ruse, astuce, invention, trouvaille, système D, magouille, petite combine. AL517162
aatina verbe Algérie Donne-moi, donne-nous. AL517164
abacos nom masculin Rwanda Costume léger pour homme composé d’une veste à manche courte ou longue et d'un pantalon, portée sans chemise ni cravate. RW800155
abacost nom masculin Burundi Costume dont la veste présente un col sans revers et un boutonnage du haut en bas. BU511238
abacost nom masculin République du Congo Sorte de veston sans col porté par les hommes : fabriqué en tissu léger, il possède des manches courtes en général et se porte sans chemise ni cravate. CB516973
abacost nom masculin Centrafrique Sorte de veston sans col porté par les hommes : fabriqué en tissu léger, il possède généralement des manches courtes et se porte sans chemise ni cravate. vieilli CE517536
s'abaisser verbe pronominal Belgique Incliner le corps; se courber (pour des humains). familier BE516850
abandé, abandée adjectif Québec Qui s'est abandé* (avec d'autres animaux). vieilli [[abandé]] QU1
abandé, abandée adjectif Québec Qui vit en concubinage. vieilli QU2
abandé, abandée adjectif Québec Qui s'est abandé* (avec d'autres personnes). vieilli [[abandé]] QU407641
s'abander verbe pronominal Québec (En parlant d'animaux). Se mettre en bande; se joindre à (d'autres animaux). soutenu vieilli QU3 Vieilli ou litt.
abander verbe transitif Québec Réunir, rassembler (des personnes). vieilli QU4
s'abander verbe pronominal Québec (En parlant de personnes). Se rassembler, s'attrouper; s'associer (généralement avec des gens peu recommandables). soutenu vieilli QU407640 Vieilli ou litt.
abander verbe transitif Québec Liguer. vieilli QU5
s'abander verbe pronominal Québec Se mettre en concubinage. vieilli QU6
en abandon locution adverbiale Québec Qui est dans un état de délaissement. vieilli QU10
à l'abandon locution adverbiale Québec En liberté dans les pâturages. vieilli QU407642
abandon nom masculin Québec Ancienne coutume rurale selon laquelle on laissait les bestiaux paître librement à travers la campagne à certaines époques de l'année, en particulier dans des champs débarrassés de leurs récoltes; fait de laisser paître ainsi les bestiaux, de leur rendre accessibles des terres pour qu'ils y paissent librement. QU7
abandon nom masculin Québec Terre non cultivée où l'on envoie paître les bestiaux. vieilli QU8 Région. et vieilli
en abandon locution adverbiale Québec En liberté dans les pâturages. vieilli QU9
abandonner ses animaux locution verbale Québec Laisser paître librement ses bestiaux dans les champs, notamment à l'époque de l'abandon*. archaïque [[abandon]] QU11 Disparu
abandonner de locution verbale Québec Cesser de, renoncer à. vieilli QU12
abat d'eau locution nominale Acadie Grosse averse. AC518157
pluie d'abat locution nominale France Pluie d'orage, soudaine et violente. FR517626
abat d'eau locution nominale France Pluie d'orage, soudaine et violente. FR517627
pleuvoir d'abat locution verbale France Pleuvoir de façon soudaine et violente. FR517628
abatis nom masculin Québec Terrain dont on a abattu les arbres sans l'essoucher complètement, généralement destiné à la culture. QU517170
faire de l'abatis locution verbale Québec Abattre les arbres d'un terrain. QU517171
en abatis locution adjectivale Québec Dont les arbres ont été abattus. QU517172
abatis nom masculin Québec (Au singulier, avec valeur de collectif, ou au pluriel). Rebuts (branches, troncs, souches, racines) de l'abattage des arbres d'un terrain. QU517173
tasser de l'abatis locution verbale Québec Mettre en tas les rebuts de l'abattage des arbres. QU517174
pluie abattante locution nominale Acadie Pluie torrentielle. AC516887
abattis nom masculin Acadie Terrain qui n'est pas encore essouché. AC516888 Rural
abattis nom masculin Acadie Tas d'arbres abattus. AC518096 Rural
abattis nom masculin pluriel Acadie Branchages. AC518097 Rural
abaya nom féminin Algérie Long vêtement traditionnel à manches longues et à capuchon, ouvert sur la poitrine AL517165
abba nom masculin Tchad Terme de politesse pour s’adresser à un homme respectable en raison de son âge. TC517655
abbatiré nom masculin Tchad Fait, pour qqn, de mettre de côté une partie de l’argent qui lui est confié pour acheter quelque chose. TC517661
faire le/des abbatiré locution verbale Tchad Prélever une partie de l’argent à l’insu de celui qui l’a confié (à un autre) pour l’achat d’une chose. TC517662
bière d'abbaye locution nominale Belgique Bière de qualité supérieure, associée à une abbaye. BE516851
fromage d'abbaye locution nominale Belgique Fromage à base de lait de vache, généralement à pâte dure ou demi-dure et à croûte naturelle, de fabrication artisanale et associé à une abbaye. BE516852
pain d'abbaye locution nominale Belgique Variété de pain de fabrication artisanale, associé à une abbaye. BE516854
abbaye nom féminin Suisse Société de tireurs, souvent très ancienne, et dont le concours de tir* (normalement annuel ou bisannuel) donne lieu à une fête de village (voir le sens 02.*). [[tir]] SU16 Région.
abbaye nom féminin Suisse Fête de village, le plus souvent annuelle ou bisannuelle, organisée par une société de tireurs. SU18 Région.
abbaye nom féminin Suisse Confrérie*, corporation laïque. [[Confrérie]] SU807 Région.
abbayssan nom masculin Suisse Membre d'une abbaye*. [[abbaye]] SU17
abbé nom masculin République du Congo Religieux, prêtre catholique de face noire. CB516979
abbé nom masculin République du Congo Personne de race noire ayant abandonné la prêtrise. CB516980
abbé nom masculin Centrafrique Religieux, prêtre catholique de race noire. CE517539
abbé-président nom masculin Suisse Président d’une abbaye* ou d’une confrérie*, chargé entre autres choses de l’organisation de festivités. [[abbaye]]
[[confrérie]]
SU21 Région.
abéchois, abéchoise nom Tchad Natif ou habitant d’Abéché; relatif à Abéché, aux abéchois. TC517938
abeille-caillou nom féminin Nouvelle-Calédonie (Apis mellifica L., A. graeca ou A. italica). Nom donné aux petites abeilles noires dont les ruches se trouvent dans les rochers, les banians* et les bois de fer*. [[banians]]
[[bois de fer]]
Apis mellifica L.,
A. graeca
A. italica
NC517691
Abénaquis, Abénaquise nom propre Québec Amérindien* appartenant à une petite nation algonquienne* établie principalement sur la rive sud du Saint-Laurent, dans la région du lac Saint-Pierre, mais qui était autrefois beaucoup plus nombreuse et vivait près de la côte atlantique, dans l'actuelle Nouvelle-Angleterre, où elle s'est vivement opposée à la colonisation anglaise avant de venir se réfugier près du Saint-Laurent et de ses alliés français. [[Amérindien]]
[[algonquienne]]
QU400004
Abénaquis, Abénaquise nom propre Québec (Par extension, du sens 01.*). [Hist. ou didact.] Nom servant à désigner tout Amérindien* appartenant à un groupe de nations algonquiennes* assez étroitement apparentées qui, à l'époque de la colonisation, vivaient près de la côte atlantique, depuis la Gaspésie jusqu'en Nouvelle-Angleterre (Abénaquis*, Malécites*,Micmacs*, etc.). technique‎
histoire
[[Amérindien]]
[[algonquiennes]]
[[Abénaquis]]
[[Malécites]]
[[Micmacs]]
QU400005
abénaquis nom masculin Québec Langue algonquienne* propre aux Abénaquis. [[algonquienne]] QU400006
Abénaquis, ise de l'Est locution nominale Québec Abénaquis* dont le territoire correspondait au Maine actuel. technique‎ [[Abénaquis]] QU407643 Didact.
Abénaquis, ise de l'Ouest locution nominale Québec Abénaquis* qui habitaient le New Hampshire, le Vermont et le sud du Québec. [[Abénaquis]] QU407644
abénaquis, abénaquise adjectif Québec Qui est propre, relatif aux Abénaquis*, à leur culture, à leur mode de vie. [[Abénaquis]] QU407645
abénaquis, abénaquise adjectif Québec Voir sens 05.* QU407646
abénaquis, abénaquise adjectif Québec Qui est relatif à cette langue*. [[cette langue]] QU407647
abéquage nom masculin Suisse Choses appuyées ou juchées plus ou moins en équilibre. vieilli SU208 Région. et vieilli
abéqué, abéquée adjectif Suisse Installé en équilibre instable sur le rebord d'une surface plane. SU209 Région.
abéqué, abéquée adjectif Suisse Accroché. SU501229 Région.
abéqué, abéquée adjectif Suisse Perché, juché; assis d'une façon précaire. SU501230 Région.
abéquer des échalas locution verbale Suisse (Par spécial. du sens 01.*) [région.] Planter provisoirement à la main des échalas dans la terre, avant de les enfoncer définitivement avec un piochard*. [[piochard]] SU501592
abéquer verbe transitif Suisse Mettre un objet dans une position élevée et souvent instable, précaire ou difficile d’accès; jucher. SU809 Région.
s'abéquer verbe pronominal Suisse Se jucher, grimper, monter. SU811 Région.
abid nom masculin pluriel Maroc Esclaves, captifs, serviteurs. MA411292
abidjanaise nom féminin Côte d’Ivoire Hymne national de la Côte d'Ivoire. CI800228
abîmage nom masculin Québec Dégât, désordre, ravage. vieilli QU13
abîmage nom masculin Québec Action de confondre, d'éreinter qqn dans une discussion. QU14
abîmation nom féminin Québec Injure, juron. vieilli QU15
abîmé, abîmée adjectif Québec Infesté. QU16
abîmé, abîmée adjectif Réunion Qui est blessé, ée. RE508426
abîmer verbe transitif Acadie Couvrir (qqn) de (bêtises, injures, etc.). rare AC516889
abîmer verbe intransitif Québec (Avec un sujet inanimé). S'enfoncer (dans le sol, dans l'eau) de manière à disparaître partiellement ou complètement. vieilli QU17
abîmer verbe intransitif Québec S'écrouler, s'abattre. vieilli QU18
abîmer verbe transitif Québec (En parlant d'un liquide organique qui s'écoule de façon abondante du corps humain). Inonder, mouiller, tremper (qqn). vieilli QU19
abîmer le sang locution verbale Québec Saigner abondamment, être couvert de sang. vieilli QU20
abîmer d'eau locution verbale Québec Faire eau, s'emplir d'eau (en parlant d'un canot, d'une chaloupe). vieilli QU21
abîmer qqn verbe transitif Québec Couvrir qqn de paroles injurieuses ou dénigrantes. vieilli QU22
abîmer qqn de bêtises, d'injures, de malédictions, etc. locution verbale Québec (Par renforcement, du sens trans.*). Couvrir qqn d'injures, de malédictions, etc. familier QU23
s'abîmer verbe pronominal Québec S'affaiblir, s'épuiser, généralement par suite d'un excès de travail. vieilli QU24
s'abîmer verbe pronominal Québec (Suivi d'un compl. d'objet dir.). Se blesser (un membre), se détériorer (un organe), se ruiner (la santé). QU25
abîmer qqch. verbe transitif Québec S'en prendre violemment à qqch. par des paroles ou par des écrits. vieilli QU407648
abîmer verbe transitif Rwanda Déflorer. péjoratif RW800156
abishegam nom masculin Réunion Rite honorant des divinités du Panthéon tamoul consistant en un bain sacré de lait, d'eau safranée*, etc. d'une de leurs représentations. [[eau safranée]] RE508428
abissa nom féminin Côte d’Ivoire Fête traditionnelle annuelle des Nzima, caractérisée par des danses et des séances rituelles de chants satiriques de critique sociale, destinés à apaiser conflits et tensions. CI800174
abissa nom féminin Côte d’Ivoire (Par métonymie, du sens 01.*). Danse exécutée lors de cette cérémonie et qui en constitue le point culminant. CI800376
abitibien, abitibienne adjectif Québec De la région de l'Abitibi. QU26
Abitibiens nom propre Québec Nom donné à des Amérindiens* de langue algonquienne* vivant dans la région du lac Abitibi (appelés plus souvent Abitibis). ethnologie‎ rare [[Amérindiens]]
[[algonquienne]]
QU27 Ethnogr. et rare
abitibien, abitibienne nom propre Québec Personne qui habite, qui est originaire de la région de l'Abitibi. QU407649
abitibien, abitibienne adjectif Québec Qui est relatif à ces Amérindiens*. ethnologie‎ rare [[ces Amérindiens]] QU407650 Ethnogr. et rare
abiye interjection Belgique Interjection qui invite à se dépêcher, à agir sans délai. familier BE516855
ablakon nom masculin Côte d’Ivoire Cache-sexe traditionnel consistant en une bande d'étoffe passée entre les jambes et fixée à la taille par une ficelle qui sert de ceinture. CI800175
ablutionné, ablutionnée adjectif Maroc Qui a fait ses ablutions (purifications religieuses par le lavage de certaines parties du corps avant chaque prière musulmane quotidienne). MA411293
abodan nom féminin Côte d’Ivoire Célèbre danse agni exécutée à l'occasion de grandes cérémonies traditionnelles. CI800176
aboiteau nom masculin Acadie « Digue dressée en bordure de la mer (ou d'une rivière soumise aux variations du niveau de ses eaux) qui, par le moyen d'une vanne à clapets, permet d'assécher les terres marécageuses du littoral en vue de les rendre propres à la culture. — Vanne à clapets dont cette digue est pourvue. » (BDLP-Québec*) AC516890
aboiteau nom masculin Acadie « Étendue de terre asséchée au moyen de cette digue. » (BDLP-Québec*) AC518155
aboiteau nom masculin Québec En Acadie et dans certaines régions du Bas-Saint-Laurent, digue dressée en bordure de la mer (ou d'une rivière soumise aux variations du niveau de ses eaux) qui, par le moyen d'une vanne à clapets, permet d'assécher les terres marécageuses du littoral en vue de les rendre propres à la culture. — Vanne à clapets dont cette digue est pourvue. QU28
aboiteau nom masculin Québec Étendue de terre asséchée au moyen de cette digue*. [[cette digue]] QU29
aboki nom masculin Côte d’Ivoire Petit restaurateur en plein air, qui sert sandwichs, thé, café ou chocolat chaud, sur le bord da la route. CI800173
abominer verbe transitif Acadie Avoir en horreur, détester. vieilli AC516891
d'abord adverbe Suisse Bientôt. SU420213 Région.
d'abord locution adverbiale Suisse Immédiatement, tout de suite. SU821 Région.
abordage nom masculin Algérie Action d'aborder une femme, de lui adresser la parole pour lier connaissance. AL517166
abouette nom féminin Acadie Appât pour attirer le poisson. AC516892
abouetter bouetter verbe transitif Acadie Amorcer. AC516893
aboussan nom masculin Côte d’Ivoire Système de métayage traditionnel dans lequel la récolte est divisée en trois parties, un tiers allant au travailleur agricole, deux tiers au propriétaire. CI800229
aboussan nom masculin Côte d’Ivoire (Par extension, du sens 01.*). Travailleur agricole rémunéré selon le système du tiers de la récolte. CI800377
aboutir verbe intransitif Louisiane Venir en suppuration (en parlant d'une ampoule, d'un abcès). LO600073
aboutir verbe intransitif Réunion Arriver à suppuration (en parlant d'un furoncle, d'un abcès). RE508434
âbre âbe nom masculin Acadie Arbre. AC700060
abreuvage nom masculin Algérie Abreuvement (des animaux). AL517167
abreuvoir nom masculin Algérie Lieu de consommation de boissons alcoolisées. AL517169
abreuvoir nom masculin Québec (Emploi critiqué). Dans les lieux publics, distributeur d'eau potable comportant un mécanisme commandant un jet d'eau et qui est général. pourvu d'un système réfrigérant. — Petite fontaine d'eau potable aménagée dans les jardins, les parcs. QU30
abricotine nom féminin Suisse Eau-de-vie d'abricot. SU828 Région.
abrié, abriée adjectif Québec Qui est à couvert, qui est protégé (contre le vent, la pluie, les éléments). vieilli QU517255
abrié, abriée adjectif Québec (En parlant d'une chose). Qui est recouvert de qqch. qui protège, dissimule, etc. QU517256
abrié, abriée adjectif Québec (En parlant d'un animé, d'une partie du corps). Qui est couvert, protégé par une couverture, un drap, etc. QU517257
abrier verbe transitif Acadie Couvrir (qqch. ou qqn). — Mettre (qqch. ou qqn) à l'abri. AC516894
s'abrier verbe pronominal Acadie Se couvrir. AC518099
abrier s'abrier verbe transitif Québec Mettre à couvert, abriter (contre le vent, la pluie, les éléments). vieilli QU517236
abrier verbe transitif Québec (Parfois employé absol.). Couvrir (qqch.) pour protéger, cacher. QU517237
abrier verbe transitif Québec (Par extension, du sens 01.*). Accommoder (un mets) en le couvrant d'une garniture. rare QU517238
abrier le feu locution verbale Québec (Par spécialisation, du sens 01.*). Couvrir le feu de cendre. QU517239
abrier verbe transitif Québec (Parfois employé absol.). (Avec un sujet inanimé). S'étendre (sur qqch.), avec pour conséquence de cacher à la vue, de recouvrir. QU517240
abrier s'abrier verbe transitif Québec Couvrir, envelopper (une personne, une partie du corps) d'une couverture, d'un drap. QU517241
abrier verbe transitif Québec (Voir citation*). soutenu QU517242 Litt.
abrier verbe transitif Québec Couvrir d'injures. vieilli QU517243 Fig., vieux
abrier s'abrier verbe transitif Québec Habiller, emmitoufler (qqn). QU517244
abrier verbe transitif Québec Protéger, défendre, excuser (qqn) en le couvrant de son autorité, de son influence. QU517245 Fig.
s'abrier derrière qqn, qqch. verbe pronominal Québec Se protéger, se défendre, s'excuser en se dissimulant (derrière qqn, qqch.). QU517246 Fig.
abrier verbe transitif Québec (Parfois employé absol.). Dissimuler (qqch.), empêcher qu'on prenne connaissance (de qqch.) QU517247 Fig.
abrier verbe transitif Québec Présenter en enrobant, de manière à adoucir, à mieux faire passer. rare QU517248 Fig., rare
abrique nom masculin Acadie Abri. AC516895
abriquer verbe transitif Acadie Couvrir. AC518100
s'abriquer verbe pronominal Acadie Se couvrir, s'abriter. AC518101
abroque nom masculin Acadie Affront. rare AC518160
abrouk nom masculin Algérie Longue et large écharpe de soie fine brodée d'or et de soie que les hommes accrochent à la pointe de la chéchia* et que les femmes portent le jour de leur mariage ou lors de fêtes. [[chéchia]] AL517170
à l'absence de locution prépositionnelle Centrafrique (Avec une valeur temporelle). En l'absence de. CE517617
absenter verbe transitif Cameroun Rater quelqu'un, arriver en son absence; ne pas trouver la personne qu'on souhaitait voir. CA800795
absenter verbe transitif République du Congo Manquer quelqu'un, arriver en son absence, ne pas trouver la personne qu'on souhaitait voir. CB516981
absenter qqn verbe transitif Côte d’Ivoire Ne pas trouver à domicile quelqu'un à qui l'on venait rendre visite. familier vieilli CI800230
coton absorbant locution nominale Québec Coton hydrophile. vieilli QU31
absoutes nom féminin pluriel Belgique Dans la religion catholique, prières pour la personne défunte prononcées auprès de son cercueil, souvent à l'issue de l'office des morts. BE1343
abus physique locution nominale Québec Mauvais traitement à l'égard d'une personne en position d'infériorité (par ex. un enfant, un vieillard), acte par lequel on l'exploite. QU32
abus sexuel locution nominale Québec Acte par lequel on exploite l'état d'infériorité d'une personne pour en obtenir des faveurs d'ordre sexuel. QU33
abusé, abusée nom Québec (Enfant, adolescent, vieillard) qu'on a abusé*. [[abusé]] QU34
abusé, abusée nom Québec (Enfant, patient, etc.) qui a été abusé*. [[abusé]] QU35
abuser verbe transitif Québec Profiter de la position de faiblesse physique, de vulnérabilité d'une personne (par ex. un mineur, un vieillard) pour la maltraiter, l'exploiter. QU36
abuser verbe transitif Québec Malmener (qqn) en paroles. vieilli QU37
abuser verbe transitif Québec Profiter de la position de faiblesse physique, psychologique d'une personne pour l'entraîner à des activités à caractère sexuel. QU38
abuser verbe intransitif Réunion Profiter d'une situation, en particulier du fait de l'autorité, ou de l'argent que l'on possède. RE508436
abuser avec, sur qqn verbe transitif Réunion Être méchant avec quelqu'un, le tyranniser. RE508437
abuseur nom masculin Québec Personne qui commet un abus physique*. [[abus physique]] QU39
abuseur nom masculin Québec (Personne) qui commet un abus sexuel*. [[abus sexuel]] QU40
abuseur, abuseuse nom Réunion Exploiteur, euse; personne qui profite d'une situation. RE508461
abusif, abusive adjectif Québec Qui a le caractère de l'abus*. [[abus]] QU407651
abusif, abusive adjectif Québec Qui commet un abus physique*. [[abus physique]] QU41
abusif, abusive adjectif Québec Qui abuse* (un enfant, un patient, etc.). [[abuse]] QU42
açab nom masculin Algérie Genre de successible en droit musulman : personne qui n'a pas le droit de l'héritage par liens sanguins, mais qui, dans certaines circonstances, peut en bénéficier. AL517171
açabiya nom féminin Algérie Esprit de corps, sens de l'appartenance à un clan; par extension (chauvinisme). AL517172
acacia nom masculin Côte d’Ivoire Terme générique désignant de nombreuses espèces d'arbres ou arbustes épineux savanicoles. CI800381
acacia nom masculin Nouvelle-Calédonie Nom donné aux arbres ou plantes formant des buissons plus ou moins envahissants, et plus ou moins ressemblants aux arbres du genre Acacia sp. NC517621
acacia nom masculin Nouvelle-Calédonie Nom donné aux arbres ou arbustes du genre Acacia sp. et spécialement : Acacia farnesiana Willd. NC517623
acacia nom masculin Nouvelle-Calédonie Nom donné aux arbres du genre Albizia sp. et spécialement les arbres de forêt décrits en 04.* et 05.* NC517624
acacia nom masculin Nouvelle-Calédonie Arbre Albizia lebbek L.Benth. Voir bois noir*. [[bois noir]] NC517625
acacia nom masculin Nouvelle-Calédonie (Albizia granulosa Benth.). Grand arbre des forêts aux petites feuilles brillantes et aux fleurs blanches en forme de goupillons. Albizia granulosa NC517626
académicien, académicienne nom Suisse (Emploi critiqué). Étudiant(e) diplômé(e), personne ayant une formation universitaire. SU835
Académie académie universitaire locution nominale Belgique Institution de la Communauté* française de Belgique issue du regroupement de plusieurs entités universitaires existantes, chargée de mener une politique concertée en matière d'enseignement et de recherche. [[Communauté]] BE1344
académie nom féminin Québec Anciennement, petite institution privée où l'enseignement, assumé par un seul maître, revêtait la forme d'un préceptorat. QU43
académie nom féminin Québec Établissement scolaire où l'on dispensait un enseignement se situant d'abord après les premières années d'école et, par la suite, après le cours primaire. vieilli QU44
salle académique locution nominale Belgique Salle où se tiennent des séances solennelles. BE1034
académique nom masculin Belgique (À propos de personnes qui relèvent de l'université). BE516868
académique adjectif Belgique (À propos de réalités ou de matières qui concernent l'université). BE516869
année académique locution nominale Belgique Période correspondant à une année de cours à l'université (généralement de septembre à juin). BE516870
liberté académique locution nominale Belgique Liberté dont jouissent les enseignants universitaires dans leurs activités d'enseignement et de recherche. BE516872
quart d'heure académique locution nominale Belgique Retard toléré avant le début effectif d'un cours ou, par extension, au début d'une réunion, d'une rencontre; quart d'heure de grâce. BE516873
académique adjectif Belgique Qui est marqué par une certaine solennité (à propos d'une rencontre, d'un rassemblement). BE516876
académique adjectif Burundi Qui concerne l'université. BU511239
quart d'heure académique locution nominale Burundi Retard toléré par rapport à l'heure de début des cours. BU517086
année académique locution nominale Burundi Période qui couvre une année de cours à l'université. BU517087
rentrée académique locution nominale Burundi Période de début des activités à l'université. BU517088
diplôme, brevet académique locution nominale Québec Diplôme, brevet permettant d'enseigner dans une académie*. vieilli [[académie]] QU407652
année académique locution nominale Québec (Emploi critiqué). Temps qui s'écoule entre le début et la fin des classes, des cours, généralement du mois de septembre à mai ou à juin. QU407653
académique adjectif Québec Qui est relatif à l'académie*, à l'enseignement qui y était dispensé. vieilli [[académie]] QU45
académique adjectif Québec (Emploi critiqué). Qui appartient, est relatif aux établissements scolaires, en particulier à ceux de niveau supérieur, à la formation et à l'enseignement qui y sont dispensés. QU46
académique adjectif Québec (Par spécialisation, du sens 03.*; en parlant d'une formation, d'un enseignement). Qui est orienté vers la culture générale plutôt que vers les techniques. QU47
liberté académique locution nominale Québec Liberté d'expression reconnue aux professeurs d'un établissement d'enseignement, en particulier d'une université. QU48
salle académique locution nominale Québec Dans un établissement d'enseignement, grande salle réservée à la tenue d'événements spéciaux. vieilli QU49
académique adjectif Québec Qui est théorique, spéculatif, sans portée pratique. QU50
année académique locution nominale Rwanda Période correspondant à une année de cours à l'université. RW800157
fiançailles académiques locution nominale Rwanda Relations amoureuses éphémères entre étudiant et étudiante. RW800158
quinze académique locution nominale Rwanda Durée de quinze minutes durant laquelle les étudiants sont obligés d’attendre un professeur en retard. RW800159
quart d'heure académique locution nominale Rwanda Durée de quinze minutes durant laquelle les étudiants sont obligés d’attendre un professeur en retard. RW800773
liberté académique locution nominale Suisse Droit de l'étudiant de choisir ses cours; droit de l'étudiant de ne pas assister à ses cours. SU135
société académique locution nominale Suisse Sociétés qui regroupent des étudiants. Se dit aussi de sociétés dont l'objectif est de récolter des fonds pour une université. SU136
académique adjectif Suisse Qui concerne l'université et les études universitaires. SU319
quart d'heure académique locution nominale Suisse (du sens 04.*) Répit, sursis. SU501231 Fig.
année académique locution nominale Suisse Période administrative dans les universités qui s'étend généralement d'octobre à septembre. SU836
quart d'heure académique locution nominale Suisse Période qui précède le début effectif d'un cours. SU837
acajou nom masculin République du Congo Nom générique donné aux essences de bois d'œuvre dur et de couleur rouge plus ou moins foncée (sipo, kossipo, sapelli, tiama). CB516982
bois d'acajou nom masculin Côte d’Ivoire Grand arbre forestier de la famille des Méliacées, surexploité; bois de cet arbre. CI800382
pomme d'acajou nom féminin Côte d’Ivoire Fruit de l'anacardier. CI800383
acajou nom masculin Nouvelle-Calédonie (Semecarpus atra Vieil.). Grand arbre dont la sève noire et les fruits peuvent provoquer des enflures et des plaies, bien que l'amande soit comestible. Semecarpus atra NC517629
acajou nom masculin Tchad Terme générique donné aux différentes espèces de bois dur de couleur rouge plus ou moins foncée. TC517939
açala nom féminin Algérie Authenticité, véracité. AL517173
acanthaster nom féminin Nouvelle-Calédonie (Acanthaster Planci Bleeker). Etoile de mer à corps large et à bras multiples, hérissée d'un revêtement urticant. Acanthaster Planci NC517633
accalmir s'accalmir verbe intransitif Québec (En parlant du vent, du temps, de la mer). Devenir plus calme, s'apaiser. vieilli QU407655
accalmir s'accalmir verbe intransitif Québec (En parlant de qqn, d'un sentiment, d'une sensation). Devenir plus calme, s'apaiser. vieilli QU407656 Fig., vieilli
accalmir verbe transitif Québec Rendre plus calme, apaiser (le vent, le temps, la mer). vieilli QU51
accalmir verbe transitif Québec Rendre (qqn) plus calme, moins agité, diminuer la force de (un sentiment, une sensation). vieilli QU52 Fig., vieilli
accaparement nom masculin Réunion Action de se réserver abusivement quelque chose. RE508468
s'accaparer verbe pronominal Algérie Prendre abusivement qqch. au détriment d'autrui. AL517174
s'accaparer verbe pronominal Algérie Prendre, saisir. AL517176
s'accaparer (de) qqch. verbe pronominal Belgique (À propos d'un objet). Se saisir de qqch.; s'attribuer qqch. (le plus souvent indûment). familier BE516860
s'accaparer (de) qqn verbe pronominal Belgique (À propos d'une personne). Retenir qqn; monopoliser l'attention de qqn. familier BE516861
s'accaparer (de) qqch., qqn locution verbale Québec (Emploi critiqué). S'accaparer (de) qqch., s'en emparer, se l'approprier, se l'attribuer indûment. — (Par extension). S'accaparer (de) qqch., (de) qqn, le monopoliser. QU53
accaparer verbe intransitif Réunion Profiter d'une situation de domination économique pour acheter le produit d'une activité primaire, afin d'en assurer la commercialisation en ville à son profit exclusif. péjoratif RE508469
accaparer qqn verbe transitif Réunion Attirer qqn, capter son attention, le racoler. RE508471
accaparer (s') de qqch. verbe pronominal Réunion Se l'approprier, en devenir le propriétaire. RE800763
accapareur, accapareuse nom Réunion Profiteur, profiteuse. péjoratif RE508472
accapareur, accapareuse nom Réunion Intermédiaire; personne qui achète aux cultivateurs et aux pêcheurs le produit de leur activité soit pour l'écouler, soit pour le revendre à des détaillants. RE508473
accélérant nom masculin Québec Produit, matière hautement inflammable dont on se sert pour allumer un feu, en favoriser la propagation. QU516866
accélérateur nom masculin Côte d’Ivoire Aphrodisiaque. familier CI800231
accélération nom féminin Rwanda Formation intensive. vieilli RW800160
accéléré, accélérée adjectif Suisse Qui ne s'arrête pas à tous les arrêts. SU500587
train accéléré locution nominale Suisse Train qui ne s'arrête pas à chaque gare comme le train régional*, mais qui dessert plus de gares que le train direct*. [[train régional]]
[[train direct]]
SU842
accessoire nom masculin Québec Objet qui complète un ameublement (par ex. une table d'appoint, une lampe). QU517181
accessoire électrique locution nominale Québec Appareil électroménager (cafetière, grille-pain, cuisinière, réfrigérateur, etc.). QU517182
accessoires nom masculin pluriel Québec Appareils d'éclairage électrique, lustres, appliques. vieilli QU517183
accessoire domestique locution nominale Québec Appareil électroménager; (Par extension) tout autre appareil, instrument, ustensile employé à la maison, utilisant ou non l'énergie électrique. rare QU517184
accident de roulage locution nominale Burundi Accident de la route. BU511240
faire un accident locution verbale Burundi Avoir un accident. BU511326
faire un accident locution verbale République du Congo Avoir un accident (qu'on en soit responsable ou victime). CB516983
faire un accident faire l'accident locution verbale Centrafrique Avoir un accident (qu'on en soit responsable ou victime). CE517545
faire (un) accident locution verbale Côte d’Ivoire Être victime ou à l'origine d'un accident. CI800177
faire un accident locution verbale Québec Avoir un accident (avec un véhicule). QU517175
faire un accident locution verbale Rwanda Avoir un accident. RW800394
faire un accident locution verbale Tchad Avoir un accident ou le provoquer. TC517941
accises nom féminin pluriel Belgique Ensemble des impôts indirects portant sur certains produits de consommation, tels le tabac, les boissons alcoolisées et les carburants. BE516862
accisien nom masculin Belgique Agent de l'administration des douanes et accises*. [[accises]] BE516863
accisien, accisienne adjectif Belgique Qui est relatif aux accises*. [[accises]] BE516865
s'accoler verbe pronominal Louisiane D'un couple, cohabiter sans se marier. LO600197
accommodation nom féminin Québec Action de répondre adéquatement aux besoins (de qqn); résultat de cette action. rare vieilli QU517427 Vieilli ou rare
être d'accommodation locution verbale Québec Aimer rendre service, être obligeant. vieilli QU517428
accommodation nom féminin Québec (Emploi critiqué). Ensemble de choses propres à satisfaire des besoins de confort et de bien-être, à faciliter le travail, etc.; équipement, installations, services. QU517429
accommodation nom féminin Québec (Emploi critiqué). Espace, emplacement pourvu de toutes les installations destinées à répondre à des besoins de confort et de bien-être; (dans l'hôtellerie) chambre, unité d'hébergement. QU517430
billet d'accommodation locution nominale Québec Effet de commerce par lequel le signataire se déclare fictivement débiteur de qqn. archaïque QU517431 Disparu
accommodation nom féminin Québec Billet de complaisance, qui permet au voyageur de se promener gratuitement. archaïque QU517432 Disparu
facture d'accommodation locution nominale Québec (Dans la langue de la finance). Facture fictive émise par un tiers à une personne ou une entreprise qui cherchent à obtenir, le plus souvent par fraude, des avantages financiers ou fiscaux. finance QU517433
train d'accommodation locution nominale Québec Train qui dessert toutes les stations sur son trajet. archaïque QU517434 Disparu
accommodation nom féminin Québec (Emploi critiqué). Syn. de dépanneur*. [[dépanneur]] QU517435
accommodation nom féminin Québec (Par extension, du sens 09.*; dans la langue des affaires). Commerce des produits d'alimentation et de consommation courante offerts dans les dépanneurs* et les commerces du même type. [[dépanneurs]] QU517436
accommodation station-service nom féminin Québec (Voir citation*). rare QU517437
accompagnant, accompagnante nom Tchad Personne qui accompagne une autre (pour l’aider). TC517942
accompagnateur de train locution nominale Belgique Agent de la S.N.C.B.* qui assure l'accueil, l'information et la sécurité des passagers d'un train, qui vérifie les titres de transport, etc. [[S.N.C.B.]] BE1345
accompagner verbe transitif Belgique Se joindre à qqn pour lui tenir compagnie. familier BE1346
accompagner qqn verbe transitif Côte d’Ivoire Tuer, mettre fin à la vie de quelqu'un qu'on soupçonne d'être un voleur ou un malfaiteur. familier péjoratif CI800178
accomplissement nom masculin Québec Aptitude, connaissance requise pour faire preuve d'un certain savoir-faire, d'un certain savoir-vivre. vieilli QU54
de commun accord locution adverbiale Belgique Avec un accord unanime des parties en présence. — À l'amiable. BE1347
en accord avec locution adverbiale Québec (Emploi critiqué). Conformément à. QU407657
mettre son accord locution verbale Québec Faire sa mise. vieilli QU407658
faire accord locution verbale Québec Se réconcilier, faire la paix. vieilli QU55
être en accord avec qqn locution verbale Québec (Emploi critiqué). Avoir le même avis que qqn d'autre, partager son opinion. QU56
ligne, clôture d'accord locution nominale Québec Ligne, clôture qui borne des terrains contigus et dont le tracé repose sur une entente à l'amiable, non enregistrée officiellement. vieilli QU57
accords nom masculin pluriel Québec Conventions préliminaires d'un mariage, fiançailles. vieilli QU58
d'accord avec locution adverbiale Québec En conformité avec. vieilli QU59
accord nom masculin Québec Aux cartes, mise égale à celle de ses adversaires, qui permet de rester dans le jeu. vieilli QU60
accord nom masculin Québec Mouvement destiné à marquer un rythme, une mesure, en particulier une mesure musicale. vieilli QU61
en accord avec locution adverbiale Québec Aux sons de, en suivant la musique de. QU62
être d'accord avec qqch. locution verbale Québec Reconnaître qqch. comme acceptable, bien fondé, légitime, l'approuver, y souscrire. QU63
être d'accord que locution verbale Québec (Suivi d'une propos. à l'indic. ou au subj., parfois au condit.). Accepter, admettre, reconnaître que. QU64
accordailles nom féminin pluriel Acadie Fiançailles. AC700061
accordailles nom féminin pluriel Québec Promesse solennelle de mariage échangée entre futurs époux, généralement soulignée par une réunion de caractère familial; temps écoulé entre cette promesse et le jour du mariage. vieilli QU65
accordailles nom féminin pluriel Réunion Fiançailles. vieilli RE508475
accordant, accordante adjectif Québec Qui s'accorde facilement avec autrui, avec qui il est facile de s'entendre. vieilli QU66
accordé, accordée adjectif Québec Qui vit en concubinage. QU67
accordéon à bouche nom masculin Réunion Harmonica. RE508476
s'accorder verbe pronominal Louisiane Bien s'entendre, bien aller (avec qqn). LO600195
s'accorder verbe pronominal Québec Se fiancer. rare vieilli QU407659 Vieilli et Rare
accorder verbe transitif Québec Voir syntagmatique. vieilli QU407660 Vieilli ou région.
accorder verbe transitif Québec Engager (qqn) en vue du mariage, le fiancer. rare vieilli QU68 Vieilli et rare
Accordez-vous donc, c'est si beau l'accordéon ! locution verbale Québec Se dit pour exhorter des personnes, en particulier des enfants, à établir ou à maintenir la bonne entente parmi elles. familier QU69
accorder verbe transitif Québec Aux cartes, faire une mise égale à celle d'un adversaire afin de pouvoir rester dans le jeu. vieilli QU70 Vieilli ou région.
accorder verbe intransitif Québec Battre, marquer, suivre la mesure d'une musique, avec les pieds ou avec les mains. vieilli QU71 Vieilli ou région.
accorder verbe intransitif Québec Marquer, suivre le rythme d'un travail collectif qui s'accomplit en cadence. vieilli QU72
accorder verbe transitif Québec Soutenir (un chant, un chanteur) avec un instrument de musique, l'accompagner. vieilli QU73
accorder une demande à qqn locution verbale Québec Donner satisfaction à qqn en répondant favorablement à l'objet de sa demande, exaucer sa demande, son vœu. vieilli QU74
accorder un contrat locution verbale Québec Adjuger un contrat d'entreprise. QU75
accore nom masculin Québec Bord escarpé (d'un cours d'eau, d'une étendue d'eau); falaise. technique‎ soutenu QU76 Didact. ou litt.
accostable adjectif Québec (En parlant d'un bateau; souvent dans pas accostable). Qui peut être mis à quai facilement. QU77
accosté, accostée adjectif Québec (En parlant d'un bateau, d'une embarcation). À quai, rangé le long du quai; amarré. QU78
accosté, ée contre, avec adjectif Réunion Qui est attenant, contigu, serré contre; qui s'appuie contre. RE517066
accoster verbe transitif Acadie En venir au fait, aboutir. AC518169 Fig.
accoster un bateau, une embarcation à un quai locution verbale Québec Mettre un bateau, une embarcation à quai, l'arrêter, l'amarrer à un quai. QU79
accoster à un quai locution verbale Québec (Emploi critiqué). Se mettre à quai, s'arrêter, s'amarrer à un quai (en parlant d'un bateau, d'une embarcation ou, par méton., de celui qui est à bord). QU80
accoster verbe intransitif Réunion S'approcher de qqch. RE517064
accoster contre, avec qqch. verbe transitif Réunion S'appuyer contre qqch. RE517065
accotable adjectif Québec (En parlant de qqn, généralement dans pas accotable). Qui peut être égalé ou surpassé facilement, avec qui il est possible de rivaliser. familier QU81
accotage nom masculin Québec Concubinage. familier péjoratif QU82 Fam., souvent péjor.
accoté, accotée adjectif Québec (En parlant de qqn). Rassasié. vieilli QU407661
accoté, accotée nom Québec Concubin. familier péjoratif QU407662 Fam., souvent péjor.
accoté, accotée adjectif Québec (En parlant de l'estomac). Rempli. vieilli QU83
accoté, accotée adjectif Québec Qui jouit d'un soutien, d'un appui, d'une protection. familier QU84
accoté, accotée adjectif Québec Qui est, qui vit en concubinage. familier péjoratif QU85 Fam., souvent péjor.
accote-pieds nom masculin Québec Pouf. QU86
accoter verbe transitif Québec Aux cartes, faire une mise égale à celle d'un adversaire afin de pouvoir rester dans le jeu. vieilli QU100 Vieilli ou région.
s'accoter verbe pronominal Québec Se mettre, vivre en concubinage. familier péjoratif QU101 Fam., souvent péjor.
s'accoter verbe pronominal Québec (Par métaphore, du sens 17.*). (Voir citation*). QU102
s'accoter verbe pronominal Québec S'associer (avec qqn) dans une affaire, une entreprise. QU103
s'accoter verbe pronominal Québec Avoir une relation sexuelle, s'accoupler. QU104
accoter verbe transitif Québec Voir citation*. QU407663
accoter une motion, une proposition locution verbale Québec (Par extension, du sens 09.*). Donner son appui à une motion, à une proposition. vieilli QU407664
s'accoter verbe pronominal
réciproque
Québec (Voir citation*). QU407665
accoter verbe transitif Québec Placer (qqch., qqn) de manière à lui fournir un point d'appui. QU88
accoter verbe transitif Québec Acculer. QU89
accoter verbe transitif Québec Soutenir (qqch.) au moyen d'un étai, d'un étançon, ou en servant d'étai, d'étançon; (Par extension) retenir, fixer, bloquer (qqch.). QU90
accoter verbe transitif Québec (Absol.). Fournir un appui tenant lieu d'enclume (dans une opération de clouage, de rivure). technique‎ QU91
accoter verbe intransitif Québec (En parlant de qqch., souvent dans accoter après, sur qqch.). Trouver, prendre appui sur ou contre (qqch.). — (Spécial.). Entrer en contact avec, frotter contre (qqch. qui fait obstacle). QU92
accoter verbe intransitif Québec Confiner, toucher (à). QU93
s'accoter l'estomac locution verbale Québec (Se) remplir l'estomac, (se) rassasier. vieilli QU94
accoter qqn verbe transitif Québec Apporter son appui à qqn, lui fournir un soutien, une protection. familier QU95
s'accoter verbe pronominal Québec S'appuyer, se fonder (sur qqch. ou qqn). vieilli QU96
accoter verbe transitif Québec Être égal ou supérieur à, rivaliser avec. familier QU97
s'accoter verbe pronominal
réfléchi
Québec Se mesurer (avec qqn d'autre). QU98
s'accoter verbe pronominal
réciproque
Québec Être de force égale, se valoir. QU99
accote-toué-donc nom masculin Québec Personne, chose sur laquelle on peut s'appuyer. familier QU87
accoteur nom masculin Québec Aide qui retient l'appui tenant lieu d'enclume. technique‎ QU105
accotoir nom masculin Québec Ce qui sert à soutenir, à retenir qqch. technique‎ QU106
s'accoucher verbe pronominal Belgique Accoucher d'un enfant; donner naissance à un enfant. familier BE1093
accoucher verbe transitif Burundi Donner naissance à (un enfant). BU511241
accoucher verbe transitif Burundi Donner naissance à (quelque chose). BU511242 (Fig.).
accoucher verbe transitif Cameroun Donner naissance à; accoucher de; mettre au monde. CA800796
accoucher verbe transitif République du Congo Donner naissance à un enfant, accoucher de, mettre au monde. CB516984
accoucher (qqn) verbe transitif
transitif direct
Centrafrique (En emploi transitif direct, avec objet humain). Donner naissance à (qqn), accoucher de (qqn), mettre (qqn) au monde. CE517546
accoucher verbe transitif Côte d’Ivoire Mettre au monde (un enfant). CI800179
accoucher verbe transitif Rwanda Donner naissance à (un enfant) . familier RW800161
accoucheuse rurale locution nominale Algérie Infirmière spécialisée en obstétrique d'un établissement médical rural. AL517177
accoucheuse nom féminin Belgique Auxiliaire médicale qui, en milieu hospitalier, assiste les femmes pendant leur grossesse et leur accouchement. BE1348
accoucheuse traditionnelle nom féminin Tchad Femme expérimentée qui aide les femmes à accoucher chez elles selon les méthodes traditionnelles. TC517943
s'accoupler verbe pronominal Louisiane D'un couple, s'installer ensemble sans se marier. LO600198
s'accoupler verbe pronominal Louisiane Pour les Catholiques, habiter ensemble sans avoir été marié dans l'église catholique. LO600199
accourcie nom féminin Acadie Raccourci. rare AC516899
accoutrement nom masculin Algérie Habillement. Par extension, habit, vêtement. AL517178
accoutrement nom masculin Burundi Façon dont on est habillé. BU511243
accoutrement nom masculin République du Congo Habillement, façon de se vêtir. CB516985
accoutrement nom masculin Centrafrique Habillement, façon de se vêtir. CE517552
accoutrement nom masculin Tchad Façon, manière de s’habiller. TC517950
accoutumance nom féminin Acadie Habitude. AC516900
avoir accoutume de locution verbale Acadie Avoir l'habitude de. AC518102
d'accoutume locution adverbiale Acadie D'habitude. AC518103
accra nom masculin Antilles Boulette salée et épicée, faite de farine agrémentée de pulpe de légumes ou de miettes de poisson (le plus souvent de la morue), frite dans l'huile. AN517621
accrécher verbe transitif Acadie Attacher (les bêtes) aux mangeoires, dans l'étable. AC516901
accroche-pied nom masculin Belgique Action de tendre la jambe en direction du pied de qqn pour le faire tomber. familier BE1349
accrocheter verbe transitif Acadie Accrocher. AC700062
faire des accroires locution verbale Acadie Vaine imagination, fantasme. AC517550
s'accroupiller verbe pronominal Acadie S'accroupir. rare AC516902
acculturé, acculturée adjectif Burundi Se dit d'un Africain ayant adopté, ou imitant la culture occidentale. BU511244
acculturé, acculturée nom République du Congo (Africain). Qui adopte ou imite le comportement des Européens. péjoratif CB516986
acculturé, acculturée adjectif Centrafrique Qui adopte ou imite le comportement des Européens. péjoratif CE517553
acculturé, acculturée nom Centrafrique Africain qui adopte ou imite le comportement des Européens. péjoratif CE517554
acculturé, acculturée nom Rwanda (Personne) qui adopte les valeurs culturelles étrangères au détriment des siennes. péjoratif RW800162
acculturé, acculturée nom Tchad Africain qui adopte le comportement des Européens. TC517951
acculturer verbe transitif Burundi Adapter un individu ou un peuple à une culture étrangère, et spécial., adapter un Africain ou un Burundais* à la culture occidentale. [[Burundais]] BU511245
acer nom masculin Algérie Prière de l'après-midi. AL517179
acéricole adjectif Québec Relatif à l'acériculture*. [[acériculture]] QU400007
acériculteur, acéricultrice nom Québec Personne qui exploite une érablière à des fins commerciales. QU400008
acériculture nom féminin Québec Exploitation d'une érablière en vue de la production et de la mise en marché des produits de l'érable (sirop, tire, sucre, beurre); l'industrie qui en découle. QU400009
acétate nom masculin Québec Pellicule de plastique transparent servant de support à un document (texte, graphique, dessin, etc.) destiné à être visionné au moyen d'un rétroprojecteur; document ainsi présenté. QU107
achab nom masculin Algérie Herbe verte servant à la nourriture du bétail. AL517617
achaba nom féminin Algérie Transhumance entre le piémont et les hautes terres. Mouvement saisonnier qui mène les pasteurs, les tribus et leurs troupeaux, des pâturages d'hiver situés dans le Sahara aux pâturages d'été situés dans le Tell. AL517619
achabine nom masculin pluriel Maroc Vendeurs de plantes médicinales et occasionnellement d'épices. MA411294
achalage nom masculin Québec Ensemble de choses, de propos, de manières qui dérangent, importunent. familier QU517185
c'est pas d'achalage locution verbale Québec C'est pas compliqué. hapax QU517186
achalage nom masculin Québec Nombre très élevé de personnes, foule. vieilli QU517187
achalandage nom masculin Algérie Fait d'achalander, approvisionnement. AL517180
achalandage nom masculin Algérie Étalage, étal. AL517181
achalandage nom masculin Québec Action de fréquenter en grand nombre un endroit, un lieu, d'y affluer; résultat de cette action. QU108
achalandé, achalandée adjectif Québec Qui est très fréquenté, très passant (en parlant d'un endroit); où il y a affluence, où il règne une grande activité (en parlant d'un lieu, d'un moment). QU109
achalander verbe transitif Algérie Approvisionner. AL517182
achalander verbe transitif Québec (Généralement dans la tournure passive être achalandé de ou par) Fréquenter en grand nombre, envahir (un endroit, un lieu). vieilli QU110
achalant, achalante adjectif France Qui importune, qui lasse par sa présence ou son comportement. familier FR517671
achalant, achalante adjectif Québec (En parlant de qqch.). Qui cause du désagrément, de la contrariété, de la gêne. familier QU517188
achalant, achalante adjectif Québec (En parlant d'un être animé). Qui ennuie, importune par sa présence, ses propos, son comportement. familier QU517189
achalanterie nom féminin Québec Chose qui cause du désagrément, de la contrariété, de la gêne. familier QU517190
achalé, achalée adjectif France Importuné, fatigué par une présence ou un comportement lassant. familier FR517672
achalé, achalée adjectif Québec Allumé, embrasé (d'un feu); enflammé (de charbon de bois). vieilli QU517191
achalé, achalée adjectif Québec Qui éprouve de la gêne, de la contrariété, de l'ennui. rare vieilli QU517192 Vieilli, rare
pas achalé, pas achalée locution adjectivale Québec Qui n'a pas de retenue, qui est désinvolte, sans-gêne. familier QU517193
achale nom féminin Québec Quantité de bois servant à attiser le feu. QU517200 Acadie
achalement nom masculin Québec Fatigue causée (à qqn), surtout par une chaleur excessive. vieilli QU517201
achaler verbe transitif France Fatiguer par des questions, des requêtes, des taquineries, etc.; gêner par une présence ou un comportement lassant. familier FR517632
achaler verbe transitif Québec Attiser (un feu). vieilli QU517194
s'achaler verbe pronominal Québec Chauffer mieux (en parlant d'un poêle). QU517195 Acadie
achaler s'achaler verbe transitif Québec Tromper, leurrer (qqn). vieilli QU517196 Fig., vieux
achaler verbe transitif Québec (Sujet inanimé). Contrarier, incommoder (qqn); être source d'ennuis. familier QU517197
s'achaler verbe pronominal Québec Avoir honte. familier vieilli QU517198
achaler verbe transitif Québec (Sujet animé). Déranger, importuner (qqn). familier QU517199
achalerie nom féminin Québec Ennui, embarras. vieilli QU517202
achards nom masculin pluriel Réunion Condiment composé de légumes ou de fruits coupés en menus morceaux conservés dans de l'huile et assaisonnés de piment, safran*, sel et citron. [[safran]] RE508474
achards nom masculin Maurice Conserve de légumes ou de fruits verts coupés menu et accommodés dans de l'huile aromatisée d'épices. IM800856
achards nom masculin pluriel Madagascar Condiment à base de légumes confits dans du vinaigre et assaisonnés d'épices servant d'accompagnement à des plats d'origine créole. cuisine MD517619
achatina nom masculin Nouvelle-Calédonie (Achatina fulica L.). Escargot comestible dont la coquille peut atteindre 20 cm de longueur. Achatina fulica NC517634
achbal nom masculin pluriel Algérie Scouts algériens, jeunes garçons membres de l'organisation éducative et patriotique du parti F.L.N. AL517618
achel nom féminin Belgique Bière trappiste* de fermentation haute, qui connaît une seconde fermentation en bouteille et dont deux variétés sont commercialisées, chacune présentant une couleur différente mais un même volume d'alcool : l'achel blonde (capsule blanche — ALC : 8 %) et l'achel brune (capsule dorée — ALC : 8 %). [[trappiste]] BE1350
acheter verbe transitif Cameroun Corrompre. CA800797
acheter verbe transitif Maurice Obtenir le vote d'un électeur en le soudoyant. IM800904
achewiq nom masculin Algérie Chant langoureux chanté pendant leur travail par les femmes kabyles* (en l'absence des hommes). [[kabyles]] AL517620
achigan nom masculin Québec Poisson d'eau douce indigène de l'est de l'Amérique du Nord (famille des centrarchidés) apparenté au crapet 1* dont il se distingue par sa forme allongée, réputé auprès des pêcheurs pour sa voracité et sa combativité. [[crapet1]] QU111
achigan blanc nom masculin Québec (Par analogie, du sens 01.*). [Vieilli ou rare] Nom donné au malachigan*. rare vieilli [[malachigan]] QU112
achigan de mer locution nominale Québec (Par analogie, du sens 01.*). [Vieilli ou rare] Nom donné au bar, en particulier au bar rayé (Morone saxatilis). rare vieilli Morone saxatilis QU113
achigan nom masculin Québec (Par allusion à la combativité du poisson, voir sens 01.*). (Voir citation*). QU114 Fig.
achigan noir, achigan vert locution nominale Québec (D'après la couleur du poisson, qui peut varier selon l'âge, l'habitat). vieilli QU407666
achigan à petite, à grande bouche locution nominale Québec Achigan à petite bouche : Micropterus dolomieui; achigan à grande bouche : Micropterus salmoides. Micropterus dolomieui
Micropterus salmoides.
QU407667
achigan de roche locution nominale Québec Crapet de roche*. vieilli [[Crapet de roche]] QU407668
s'achotter verbe pronominal Suisse Se mettre à l'abri. SU865
achour nom masculin Algérie Impôt coranique prélevé sur toute richesse, destiné aux nécessiteux et s'élevant anciennement au dixième de la récolte. AL517621
achoura nom féminin Algérie Fête religieuse musulmane célébrée dix jours après le jour de l'an musulman (le 1er Mouharem de l'Hégire). AL517622
achoura nom féminin Maroc Commémoration de la mort de Hossaïn, petit fils du Prophète Mohammed, qui a lieu le dixième jour du mois de moharram* (premier mois de l'hégire*). [[moharram]]
[[hégire]]
MA411296
acide nom masculin République du Congo Employé de manière absolue, désigne exclusivement l'acide sulfurique utilisé dans les batteries d'accumulateurs. CB516987
acide nom masculin Rwanda Poison fabriqué à base d’acide de batterie de voiture automobile; (Par extension) tout poison qui n’entre pas dans l’arsenal de la pharmacopée traditionnelle. RW800164
acoquillé, acoquillée adjectif Réunion Qui est recroquevillé, ée. RE508482
acoquinant, acoquinante adjectif Réunion Dont l'usage devient une habitude, qu'on ne peut s'arrêter de manger, de boire. RE508483
acoquiner qqn verbe transitif Réunion Plaire à qqn, l'attirer. RE508484
acoquiner verbe transitif Réunion Produire une impression agréable et excitante. RE517193
ne pas être d'acouet locution verbale Suisse Ne pas avoir d'entrain, ne pas être dans son assiette. familier SU501232 Région. et fam.
acouet nom masculin Suisse Courage, énergie, élan. familier SU868 Région. et fam.
acoustique nom masculin Québec (Emploi critiqué). Partie d'un appareil téléphonique qu'on applique sur l'oreille pour écouter; la partie mobile réunissant l'écouteur et le microphone. QU115
tuile acoustique locution nominale Québec (Emploi critiqué). Carreau insonorisant, à surface perforée, dont on recouvre le plafond, les murs d'une pièce, d'un local. QU116
acquis de juin locution nominale Burundi Ensemble des avancées démocratiques acquises lors des élections présidentielles et législatives de juin 1993. politique‎ BU511246
acte nom masculin Rwanda Acte sexuel. familier RW800165
acte fondamental nom masculin Tchad Sorte de constitution provisoire qui régissait le régime de (l’ex-président) Hissène Habré, de 1982 à 1989. TC517915
acter verbe intransitif Acadie Agir. AC700063
acteur, actrice nom masculin République du Congo Héros, personnage principal d'un spectacle (film, pièce de théâtre, etc...). Désigne aussi bien un homme qu'une femme. CB516988
acteur nom masculin Tchad Personnage principal d’un film. TC517953
action nom féminin Belgique Opération de promotion publicitaire, à visée commerciale. BE1351
action nom féminin Suisse (Emploi critiqué). (Par spécial. du sens 01.*) Vente promotionnelle à prix réduit, le plus souvent dans un supermarché ou dans un grand magasin, de produits d'alimentation et de consommation courante. SU420220
en action locution adverbiale Suisse (Emploi critiqué). En promotion. SU500069
action nom féminin Suisse (Emploi critiqué). Opération commerciale et souvent publicitaire visant à accroître le volume des ventes, à promouvoir un produit. SU878
ACTIRIS nom masculin Belgique Opérateur de la Région* bruxelloise qui a pris le relais de l'ORBEM* et qui propose ses services en matière d'emploi, de recrutement et de formation. [[Région]]
[[ORBEM]]
BE1284
activer verbe intransitif Algérie Militer en tant que membre d'une organisation (parti, syndicat, etc.) AL517183
activer verbe intransitif Algérie Travailler, exercer une activité. AL517184
activer verbe intransitif Algérie Fonctionner, être en activité. AL517185
activer verbe intransitif Algérie Agir au sein d'un groupe d'action terroriste, commettre des attentats ou des actes condamnés par la loi. AL517186
activer verbe intransitif Maroc S'activer, déployer une grande activité. MA411297
activisme nom masculin Algérie Activité intense en parlant d'une organisation de masse, d'un parti. AL517187
activisme nom masculin République du Congo Militantisme, zèle révolutionnaire. CB516989
activiste nom masculin Algérie Personne qui milite au sein d'un parti, d'une organisation de masse. AL517188
activiste nom masculin Algérie Personne qui déploie une activité intense. AL517189
activiste nom République du Congo Militant de l'organisation de jeunesse du Parti U.J.S.C.-J.P. CB516991
activiste nom Maroc (Personne) Militant actif d'un mouvement politique. MA411298
activité nom féminin Rwanda Travail, service bénévole effectué par un groupe de personnes. RW800166
actualités nom féminin pluriel République du Congo Bande-annonce d'un film qui sera projeté ultérieurement. CB516992
actuel, actuelle adjectif Suisse (d'une marchandise, d'un service) En action*, en promotion. marketing‎ [[action]] SU420227 (Langue de la publicité)
ad interim locution adjectivale Belgique Qui fait fonction de; qui assure l'intérim (du titulaire d'un poste). — (Emploi adverbial). Par intérim. BE1352
adab nom masculin Algérie Amabilité, courtoisie, bonne éducation. AL517623
adan nom masculin Algérie Appel à la prière lancé par le muezzin. AL517624
adane nom masculin Maroc Appel à la prière lancé par le muezzin*. [[muezzin]] MA411299
addax nom masculin Tchad Addax nasomaculatus. Grande antilope gris clair des confins sahariens dotée de sabots très élargis qui lui permettent de ne pas s‘enfoncer dans le sable fin. Addax nasomaculatus. TC517954
additionnellement à locution prépositionnelle Algérie En plus de, en complément à. AL517625
adel nom masculin Algérie Auxiliaire de la justice islamique chargé de la procédure. AL517626
A. D. H. nom féminin Tchad Sigle de Association pour la Défense des Droits de l’homme. TC517955
adhérence nom Réunion Adhésion à un syndicat, à un parti, à un groupement. RE508486
adidou interjection Québec Terme utilisé pour saluer qqn que l'on rencontre, pour s'informer de lui. vieilli QU120
adieu interjection Suisse Formule de salutation employée en prenant congé de quelqu'un que l'on pense revoir dans un avenir proche (réservé au tutoiement). SU420212
adieu je t'ai vu locution interjective Suisse Exclamation exprimant la déception, la déconfiture. SU500526
adieu interjection Suisse Formule de salutation employée en abordant ou en croisant quelqu'un que l'on tutoie, en particulier un enfant. SU883 Région.
cousin adjermé adjectif Acadie Cousin germain. vieilli AC516905
adjovan nom masculin Côte d’Ivoire Poisson séché fermenté. CI800386
adl nom masculin Maroc Équité, justice, impartialité. MA411301
ad lib adjectif Québec (Dans le voc. du spectacle, en particulier dans celui du théâtre burlesque*). Qui est exprimé, interprété avec une bonne part d'improvisation, au gré d'une certaine forme de fantaisie, de spontanéité. arts de la scène [[burlesque]] QU117
ad lib nom masculin Québec Forme d'interprétation caractéristique du théâtre burlesque* qui repose essentiellement sur l'improvisation, qui laisse beaucoup de place à la fantaisie, à la spontanéité des acteurs. [[burlesque]] QU118
ad lib adverbe Québec (Dans le voc. du spectacle, en particulier dans celui du théâtre burlesque*). Avec une bonne part d'improvisation, au gré d'une certaine forme de fantaisie, de spontanéité. arts de la scène [[burlesque]] QU407669
ad libeur, ad libeuse nom Québec Comédien qui pratique l'ad lib*. [[ad lib]] QU119
s'admettre verbe pronominal République du Congo Etre admis, être reçu. CB516993
admicom nom masculin Burundi Abrév. de administrateur communal*. [[administrateur communal]] BU511247
administrateur nom masculin Burundi ([Ellipt.,] dénomination usuelle des différents administrateurs). Personne chargée de l'administration d'une commune, d'une province, d'un territoire, etc. BU511248
administrateur territorial locution nominale Burundi (Administration coloniale). [Anciennement] Fonctionnaire belge qui avait la responsabilité d'un territoire*. administration‎ désuet [[territoire]] BU511249
administrateur provincial locution nominale Burundi (Administration burundaise). Fonctionnaire burundais*, ayant en charge la gestion administrative de la province*. administration‎ [[burundais]]
[[province]]
BU511250
administrateur communal locution nominale Burundi (Administration burundaise). Personne nommée par le chef de l'Etat et chargée de l'administration d'une commune. administration‎ BU511251
administrateur provincial locution nominale Burundi (Administration coloniale). [Anciennement] Nouvelle dénomination de l'administrateur territorial*; (jusqu'en 1962) fonctionnaire belge qui était chargé de la gestion administrative de la province*. administration‎ désuet [[administrateur territorial]]
[[province]]
BU517150
administrateur nom masculin Maurice Directeur d'une sucrerie. IM800858
administration territoriale locution nominale Burundi (Administration coloniale). [Anciennement] À l'époque coloniale, administration du Territoire* burundais* par le régime colonial. administration‎ désuet [[Territoire]]
[[burundais]]
BU511252
administration communale locution nominale Burundi (Administration burundaise). Par oppos. à l'administration de la capitale, administration d'une commune*. administration‎ [[commune]] BU511253
administration territoriale locution nominale Burundi (Administration burundaise). Administration du territoire par les autorités burundaises*. administration‎ [[burundaises]] BU511327
adokaflè nom masculin Côte d’Ivoire Fripe, vêtement d'occasion. familier péjoratif CI800232
adon nom masculin Acadie Coïncidence. AC516853
adon nom masculin Acadie Habileté, adresse. rare AC518110
adon nom masculin Québec Coïncidence, hasard généralement heureux, chance. familier QU121
adon nom masculin Québec Qualité, caractère de ce qui tombe à propos, est opportun, convient bien à sa destination, de ce qui a du bon sens. vieilli QU122 Vieilli ou région.
adon nom masculin Québec Manière convenable ou agréable de paraître, de se tenir, de se comporter. vieilli QU123 Vieilli ou région.
être d'adon avec qqn locution verbale Québec Être d'accord avec qqn. QU124
être d'adon avec qqch. locution verbale Québec Donner son assentiment, son aval à qqch., reconnaître qqch. comme acceptable. QU125
adon nom masculin Québec Aptitude naturelle ou acquise (pour faire qqch.), don (de faire qqch.), habileté (dans qqch.). vieilli QU126
par adon locution adverbiale Québec Par hasard, par chance. familier QU407670
d'adon locution adjectivale Québec (En parlant de qqch.). Approprié, opportun, convenable, sensé. vieilli QU407671 Vieilli ou région.
d'adon locution adjectivale Québec Qui s'entend facilement avec autrui, qui est d'un abord facile, d'un commerce agréable; qui est aimable, serviable. vieilli QU407672 Vieilli ou région.
temps, température d'adon locution nominale Québec Un temps, une température favorable. vieilli QU407673 Vieilli ou région.
adonnance nom féminin Acadie Coïncidence, hasard, chance. AC127
adonnance nom féminin Acadie Rencontre fortuite. AC128
coup d'adonnance locution nominale Acadie Coïncidence. AC407674
adonnance nom féminin Québec Hasard, chance. QU127 Acadie
adonnance nom féminin Québec Rencontre fortuite. QU128 Acadie
coup d'adonnance locution nominale Québec Coïncidence. QU407674 Acadie
adonnant, adonnante adjectif Québec Qui est d'un abord facile, d'un commerce agréable; qui est aimable, avenant. QU129 Région.
ça s'adonne que locution verbale Acadie « (En tournure impersonnelle). Il se trouve (justement) que. » (BDLP-Québec*) AC516883
adonner à verbe transitif Acadie « Convenir à. » (BDLP-Québec*) AC516884
s'adonner à verbe pronominal Acadie « Se trouver, être en tel lieu, en tel moment, en tel état, le plus souvent justement ou par hasard. » (BDLP-Québec*) AC516885
ça s'adonne locution interjective Acadie « Sert à marquer que qqch. tombe sous le sens, va de soi, est entendu. » (BDLP-Québec*) AC700285
adonner s'adonner verbe intransitif Acadie « (En parlant de qqch., souvent représenté par le pronom ça). Arriver, se présenter, survenir, tomber (bien ou mal) à propos, de manière à convenir (bien ou mal). » (BDLP-Québec*) AC700287
s'adonner verbe pronominal Louisiane Bien s'entendre, être compatible (avec qqn). LO600154
s'adonner comme chien et chat locution verbale Louisiane Ne pas s'entendre, se disputer souvent (avec qqn). LO600155 Fig.
s'adonner verbe pronominal Louisiane S'habituer (à qqch.). LO600156
s'adonner verbe pronominal Louisiane Arriver, se passer (par hasard), se trouver, tomber (bien ou mal). LO600157
s'adonner verbe pronominal Louisiane Bien aller, s'assortir (par ex., au sujet de vêtements), s'ajuster. LO600158
adonner verbe intransitif Québec (En parlant du vent). Tourner, souffler favorablement. QU130 Région.
adonner s'adonner verbe intransitif Québec (Par extension, du sens 01.*). (En parlant de qqch., souvent représenté par le pronom ça). Arriver, se présenter, survenir, tomber (bien ou mal) à propos, de manière à convenir (bien ou mal). familier QU131
s'adonner adonner verbe pronominal Québec (Par extension, du sens 01.*). (En parlant de qqn). Tomber, arriver (bien ou mal) à propos (pour faire qqch.). familier QU132
s'adonner verbe pronominal Québec (Par extension, du sens 01.*). Se trouver, être en tel lieu, en tel moment, en tel état, le plus souvent justement ou par hasard. familier QU133
ça s'adonne locution interjective Québec (Par extension, du sens 01.*). Sert à marquer que qqch. tombe sous le sens, va de soi, est entendu. familier QU134
adonner s'adonner verbe intransitif Québec (En parlant de qqch.). Coïncider, s'harmoniser (avec), se placer harmonieusement, exactement (sur), s'adapter (à). familier QU135
adonner verbe intransitif Québec (Par spécialisation, du sens 12.*). Jouer une carte de même couleur. familier QU136
faire adonner un compte locution verbale Québec (Par spécialisation, du sens 12.*). Modifier les chiffres inscrits sur un compte de façon à obtenir un résultat voulu ou connu d'avance. familier QU137
s'adonner verbe pronominal Québec (Voir citation*). familier QU138 Fig., fam.
s'adonner verbe pronominal Québec (En parlant de qqn). S'entendre, s'accorder, se plaire. familier QU139
adonner verbe intransitif Québec (En parlant de la marée). Être, devenir favorable. QU407675 Région.
adonner à verbe transitif Québec (Par extension, du sens 01.*). Convenir à. familier QU407676
s'adonner à être, à avoir locution verbale Québec (Par extension, du sens 01.*). Se trouver être, se trouver avoir. familier QU407677
s'adonner à faire qqch. locution verbale Québec (Par extension, du sens 01.*). Se trouver à faire qqch., être en train de le faire, venir à le faire. familier QU407678
ça s'adonne que locution verbale Québec (Par extension, du sens 01.*). (En tournure impersonnelle). Il se trouve (justement) que. familier QU407679
ça s'adonnait le soir locution verbale Québec (Par extension, du sens 01.*). (Avec valeur de présentatif). C'était le soir. familier QU407680
adopté, adoptée adjectif Québec Qui vit en concubinage (avec qqn). vieilli QU140
s'adopter verbe pronominal Louisiane D'un couple, cohabiter sans se marier. vieilli LO600196
s'adopter verbe pronominal Québec Se mettre en concubinage. vieilli QU141
adopter de verbe transitif Québec Décider par un vote de. vieilli QU142
adouci, adoucie adjectif Nouvelle-Calédonie Rendu domestique. NC517894 Spécial.
adoucir verbe transitif Acadie Sucrer. AC517551
adoucir verbe transitif Nouvelle-Calédonie Rendre domestique, discipliner (en parlant des bovins). vieilli NC517896
adoulaire adjectif Maroc Qui se rapporte aux adoules* ou qui est établi par les adoules*. [[adoules]]
[[adoules]]
MA411302
adoules nom masculin pluriel Maroc Auxiliaires de la justice islamique chargés de la procédure. MA411303
adversaire adjectif Québec (Dans le voc. des sports). Opposé. sport‎ QU143
advocaat advokaat nom masculin Belgique Liqueur de consistance assez épaisse, à base d'eau-de-vie et de jaunes d'œufs, titrant de 15 à 20 degrés. BE1289
A. E. F. nom féminin Tchad Sigle de Afrique Équatoriale Française, ensemble regroupant le Congo-Brazzaville, le Gabon, l’Oubangui-Chari et le Tchad jusqu’en 1960, année de la décolonisation de ces pays. vieilli TC517669
aéfien, aéfienne nom Tchad Ressortissant d’un des quatre pays constituant l’ex-A.E.F.; de l’ex-A.E.F. vieilli TC517670
aérogard nom masculin Nouvelle-Calédonie Aérosol contre les moustiques. NC517641
aéroplane nom masculin Louisiane Avion. LO600714
A.E.S.I. nom féminin Belgique Agrégation* de l'enseignement secondaire inférieur. [[Agrégation]] BE1335
A.E.S.S. nom féminin Belgique Agrégation* de l'enseignement secondaire supérieur. [[Agrégation]] BE1334
afande nom masculin Rwanda Terme militaire pour désigner un supérieur. RW800563
afande nom masculin Rwanda Terme courant pour montrer l'estime qu'on a envers son interlocuteur. RW800564
une petite affaire locution adverbiale Acadie Un petit peu. AC516906
être tout en affaire être tout en affaires locution verbale Belgique Être agité (par l'imminence d'une échéance, par le caractère exceptionnel ou stressant d'une situation, etc.); être dans tous ses états. familier BE1353
faire des affaires locution verbale Belgique Manquer de simplicité; compliquer les choses. familier BE1354
ne pas y avoir d'affaire locution verbale Belgique Ne pas entraîner de conséquences fâcheuses; être sans importance. familier BE1355
une affaire de (+ nom) locution nominale Belgique Environ; à peu près (+ nom). familier BE1356
une affaire de nom féminin Burundi Environ; quelque chose comme, dans les. BU511254
affaire nom féminin Cameroun Activité rapportant de l'argent de manière plus ou moins légale. CA800781
affaire nom féminin République du Congo Terme d'emploi plus fréquent qu'en français standard et de sens plus général. Gandoulou dit justement que « ce mot désigne tout et rien. On peut l'utiliser pour quelque magouille ou quelque occupation » (J.D. Gandoulou, 1984, Lexique, p.209). Il désigne en particulier un objet, une action ou une personne qu'on ne veut pas (ou ne peut pas) nommer. Il fait souvent référence à des activités de caractère commercial ou amoureux pour lesquelles le secret est de rigueur. CB516994
son affaire de garçon, de femme locution nominale Côte d’Ivoire Caractère d'une personne recherchant les aventures amoureuses. familier péjoratif CI800243
affaires nom féminin pluriel Côte d’Ivoire Euphémisme désignant les parties sexuelles. CI800244
aimer trop l'affaire de qqn locution verbale Côte d’Ivoire Vouloir du bien à quelqu'un, s'intéresser à quelqu'un. familier CI800245
faire l'affaire locution verbale Côte d’Ivoire Avoir des relations sexuelles. CI800246
affaire nom féminin Louisiane Chose, terme général aux significations multiples ou imprécises servant souvent dans les définitions : chose, truc, phénomène, etc. LO600715
affaire nom féminin Madagascar Chose, de façon générale, quelque chose. MD517620
affaire nom Réunion Chose, truc, machin. familier RE508487
gagner son affaire locution verbale Réunion Avoir son compte. RE508488
affaires d'école locution nominale Réunion Fournitures scolaires. familier RE508489
affaire de justice, de loi locution nominale Réunion Procès; ennui judiciaire. familier RE508490
affaire nom féminin Rwanda Occupation, entreprise, situation personnelle, relation amoureuse et (Par extension) chose qu’on ne veut pas nommer. familier RW800167
affaire Claustre nom féminin Tchad Nom donné à une brouille entre le Tchad et la France, qui a débuté en avril 1974 avec l’enlèvement de l’archéologue française, Françoise Claustre, par des rebelles et a pris fin en janvier 1977 avec la libération de celle-ci. TC518275
affairiste nom masculin Centrafrique Homme d'affaires. CE517555
affairiste nom Tchad Homme ou femme d’affaires. TC517956
affameur de population nom masculin Cameroun Prébendier de l'État qui s'enrichit sans cesse sur le dos des populations de plus en plus pauvres. soutenu CA800782 Soutenu
affectataire adjectif Algérie Personne qui affecte un lot de terre, un terrain. vieilli AL517627
affectataire adjectif Algérie Personne qui bénéficie d'une affectation, d'une attribution (d'un lot de terre ou d'un terrain le plus souvent). vieilli AL517772
affectation nom féminin République du Congo Nomination à un poste (dans l'administration). CB516995
affectation nom féminin République du Congo Mutation, déplacement. péjoratif CB516996
affectation nom féminin Centrafrique Mutation (d'un fonctionnaire, d'un employé, d'un militaire), perçue comme arbitraire. péjoratif CE517556 (Souvent péjoratif).
affectation nom féminin Centrafrique (Sans compl. de lieu). Nomination à un poste. CE517568
affectation nom féminin Côte d’Ivoire Mutation, déplacement (d'un fonctionnaire). CI800233
affecter verbe transitif République du Congo (Sans complément de lieu). Nommer à un poste. CB516997
affecter nom féminin République du Congo Muter, déplacer. péjoratif CB516998
affecter (qqn) verbe transitif Centrafrique Déplacer, muter (qqn). péjoratif CE517557 (Souvent péjoratif).
affecter (qqn) verbe transitif Centrafrique (Avec objet humain, sans complément de lieu). Nommer (qqn) à un poste. CE517558
affecter (qqn ou qqch) verbe transitif Centrafrique Envoyer (qqn ou qqch). CE517562
affecter verbe transitif Côte d’Ivoire (Souvent avec une idée de sanction). Être muté, être déplacé (en parlant d'un fonctionnaire déjà en poste). CI800234
affecter verbe intransitif Maroc Nommer à un poste. MA411304
affecter verbe transitif Rwanda Nommer à un poste, donner une affectation à. RW800168
y afférant locution prépositionnelle Burundi Relatif à, se rapportant à. BU511255
prendre l'affiche locution verbale Québec Être mis au programme (d'une salle de cinéma, de spectacle, ou, par extension, d'une station de télévision). QU144
affidavit nom masculin Québec (Dans le voc. juridique). Déclaration écrite assermentée qui atteste la véracité des faits que l'on avance et qui peut être utilisée en justice. — (Par méton.). Modèle légal de rédaction d'un affidavit, formulaire. droit QU145
affidavit nom masculin Québec (Dans le voc. juridique). Sommation de paraître en justice. droit QU146
donner son affidavit à qqn locution verbale Québec Donner à qqn sa parole d'honneur. vieilli QU147
affilage nom masculin Québec Action de tailler en pointe (un crayon, un pieu). rare vieilli QU517229 Vieilli ou rare
affilé, affilée adjectif Québec (Surtout d'un objet en bois). Qui est taillé en pointe, qui est pointu. rare vieilli QU517225 Vieilli ou rare
affilé, affilée adjectif Québec (En parlant de qqn). Qui est irrité, en colère. vieilli QU517226 Fig., vieilli
avoir les griffes affilées locution verbale Québec Être irascible; réagir de manière irascible. vieilli QU517227 Fig., vieilli
affile-crayon nom masculin Québec Syn. de aiguise-crayon*. rare vieilli [[aiguise-crayon]] QU517230 Vieilli ou rare
affiler verbe transitif Québec Tailler en pointe, rendre pointu (surtout un objet en bois). rare vieilli QU517221 Vieilli ou rare
affiler verbe transitif Québec Irriter (qqn), le mettre en colère. vieilli QU517222 Fig., vieux
affiler verbe transitif Québec Amadouer (qqn). vieilli QU517223 Fig., vieilli
affiler verbe transitif Québec (Tr.). Préparer. — (Pron.). Se préparer. vieilli QU517224 Fig., vieilli
affileur nom masculin Québec Syn. de aiguise-crayon*. hapax [[aiguise-crayon]] QU517231
affiloir nom masculin Québec Syn. de aiguise-crayon*. rare vieilli [[aiguise-crayon]] QU517232 Vieilli ou rare
affranchi, affranchie nom Réunion Ancien(enne) esclave libéré(e) au moment de l'abolition de l'esclavage. histoire RE800284
affranchir verbe transitif Belgique Donner de l'assurance; enhardir (surtout pour des humains). BE1357
s'affranchir verbe pronominal Belgique Gagner en assurance, en hardiesse (surtout pour des humains). BE1358
être affronté verbe Maroc Être confronté à, opposé à. sport‎ MA411305 (Dans une compétition sportive)
Afghan nom masculin Algérie Militant ou combattant islamiste qui déclare avoir participé à la guerre d'Afghanistan aux côtés des moudjahidine ou qui a subi une formation militaire dans ce pays. AL517628
afghan, afghane adjectif Algérie Qui concerne les islamistes ayant participé à la guerre d'Afghanistan ou formés dans ce pays. AL517773
à-fond nom masculin Belgique Action de vider son verre (souvent de bière) d'un seul trait. BE1359
à-fonds nom masculin pluriel Suisse Grand nettoyage de printemps. SU317 Région.
à-fonds nom masculin pluriel Suisse (Par extension du sens 01.*) [région.] Grand nettoyage, indépendamment de la saison. SU420210
à-fonds nom masculin pluriel Suisse (du sens 01.*) Grand ménage dans les affaires d'une entreprise, d'une administration. SU500007 Région. et fig.
à-fonds nom masculin pluriel Suisse (Par spécial. du sens 03.*) [région. et fig.] Restructuration d'une entreprise, d'une administration. SU501588
à-foner afonner verbe transitif Belgique Vider (son verre, souvent de bière) d'un seul trait. BE1360
africanisation nom féminin Burundi Fait ou action d'africaniser* ou de prendre un caractère africain. [Spécial.] Remplacement du personnel occidental par du personnel africain. [[africaniser]] BU511256
africanisation nom féminin République du Congo Action visant à donner un caractère plus africain à une entreprise, un travail, un organisme, un programme scolaire. En particulier, fait de remplacer du personnel européen par du personnel congolais. CB516999
africanisation nom féminin Centrafrique Action visant à donner un caractère plus africain à (une entreprise, un travail, un organisme, un programme scolaire, ...). (Spécial.). Fait de remplacer du personnel européen par du personnel centrafricain. CE517564
africanisation nom féminin Tchad Fait de donner un caractère africain à qqch. TC517957
africaniser verbe transitif Burundi Adapter le système occidental ou le remplacer par des techniques ou des moyens matériels ou surtout humains africains. BU511257
s'africaniser verbe pronominal Burundi Prendre un caractère africain. BU511259
africaniser verbe transitif République du Congo Donner un caractère plus africain à une entreprise, un travail, un organisme, un programme scolaire. En particulier, remplacer du personnel européen par du personnel congolais. CB517000
africaniser verbe transitif Centrafrique Donner un caractère plus africain à (une entreprise, un travail, un organisme, un programme scolaire, ...). Spécial. Remplacer du personnel européen par du personnel centrafricain. CE517565
africaniser verbe transitif Tchad Donner un caractère africain à qqch. TC517958
afrit, affrita nom Algérie Démon de la mythologie musulmane, personnage de conte. AL517629
afrit, affrita nom Algérie Personne courageuse, rusée, débrouillarde. AL517774
afro nom masculin République du Congo Abréviation de afro-américain ou de afro-cubain ?Modèle de coiffure masculine ou féminine formant une épaisse toison autour de la tête. Par extension, perruque imitant cette coiffure. CB517001
afro adjectif République du Congo Relatif à ce modèle de coiffure et au style de vie qu'il manifeste. CB517002
afro nom masculin Centrafrique Modèle de coiffure masculine ou féminine formant une épaisse toison autour de la tête. (Par extension). Perruque imitant cette coiffure. CE517566
afro adjectif Centrafrique Relatif au modèle de coiffure afro* et au style de vie que ce dernier manifeste. [[afro]] CE517567
faire afro locution verbale Côte d’Ivoire Porter une coiffure décrépée et gonflée. familier CI800247
afro nom Tchad Abrév. de Afro-américain. Coiffure bouffante masculine ou féminine; qui est relatif à cette coiffure. TC517961
afro-mauricien, afro-mauricienne nom Maurice Mauricien ayant des origines africaines. IM801053
afro-pessimisme nom masculin Tchad Attitude politique consistant à penser systématiquement que tout va mal en Afrique, et que celle-ci ne s’en sortira pas. TC517962
afro-pessimiste adjectif Tchad Qui est relatif à l’opinion selon laquelle tout va mal en Afrique et que celle-ci ne s’en sortira pas. TC517963
AFVP nom féminin Burundi Sigle de Association Française des Volontaires du Progrès. Organisme civil envoyant des coopérants* dans les pays en voie de développement. [[coopérants]] BU511258
agasimbo nom Burundi Danse acrobatique traditionnelle*. ethnologie‎ [[traditionnelle]] BU511260
agence pharmaceutique nom féminin Algérie Pharmacie d'État (le plus souvent). AL517630
agence spéciale nom féminin République du Congo Service administratif installé dans les petits centres urbains, et chargés de tous les maniements de fonds pour le compte de l'Etat. CB517003
agence spéciale nom féminin Centrafrique Service administratif installé dans les petits centres urbains, et chargés de tous les maniements de fonds pour le compte de l'État. CE517571
agence urbaine locution nominale Maroc (Expression soignée) Service responsable de l'urbanisme au niveau d'une grande ville. soutenu MA411306
cuisine agencée locution nominale Suisse Cuisine préfabriquée et entièrement équipée dont tous les éléments (armoires, surface de travail, évier, lave-vaisselle, réfrigérateur, cuisinière, hotte, etc.) forment un ensemble homogène. SU330
agencé, agencée adjectif Suisse Qui est équipé de meubles et, selon les cas, d'appareils. Peut se dire d'un studio, d'un appartement ou d'un local commercial entièrement aménagé. SU331
cuisine semi-agencée locution nominale Suisse Cuisine préfabriquée équipée (armoires, surface de travail, évier, hotte, etc.) ne comprenant pas certains éléments (en général le réfrigérateur, la cuisinière et le lave-vaisselle). SU511420
agencement nom masculin Suisse Installation de meubles et d'appareils, dans un salon, une cuisine, un bureau ou un magasin, formant un ensemble organique et fonctionnel. SU332
agenceur de cuisine locution nominale Suisse Ouvrier qui fait et installe des cuisines agencées*. [[cuisines agencées]] SU211
agencier nom masculin Algérie Employé d'une agence (de voyages, d'assurances, postale, pharmaceutique, etc.). AL517631
agencier, agencère nom Maroc Personne qui sert d'intermédiaire dans les transactions immobilières, agent immobilier. MA411307
agenda nom masculin Québec (Emploi critiqué). Programme d'activités, de choses diverses à faire; (spécial.) ordre du jour. QU148
agendé, agendée adjectif Suisse Prévu, fixé, noté; à l'ordre du jour. SU420222
agender verbe transitif Suisse Noter dans son agenda, dans son calendrier personnel. SU333
agender verbe transitif Suisse Fixer une date pour un événement, une séance. SU517737
agender verbe transitif Suisse Mettre un sujet à l'agenda, à l'ordre du jour d'une séance, d'une réunion. SU517738
agente de police locution nominale Algérie Femme agent de police. vieilli AL517190
agent du darak el watani locution nominale Algérie Agent de la gendarmerie nationale. AL517633
agente nom féminin Algérie Femme de service. AL517634
agent, ente de quartier locution nominale Belgique Membre d'un service de police affecté à un secteur urbain limité – qui coïncide souvent avec un quartier – pour y accomplir des tâches de proximité. BE1361
agent secret nom masculin République du Congo Indicateur, personne qui, en secret, sert d'informateur à la police ou à la Sécurité d'Etat. CB517004
agent spécial nom masculin République du Congo Fonctionnaire du Trésor Public dans les petits centres urbains (chefs-lieux de district par exemple). Il manie les fonds publics pour le compte de l'Etat. CB517005
agent acheteur nom masculin Centrafrique Employé d'une société agro-industrielle chargé d'acheter les produits agricoles d'exportation (coton, café, tabac) aux cultivateurs. CE517572
agent alphabétiseur nom masculin Centrafrique Encadreur recruté à l'échelon local pour apprendre à lire et à écrire aux adultes. CE517573
agent communal nom masculin Centrafrique Pédagogue non professionnel recruté et rétribué par une mairie pour aider l'enseignant titulaire d'une école primaire rurale. CE517574
agent de l'enseignement nom Centrafrique Enseignant qui appartient à la Fonction Publique d'État et fait classe dans l'enseignement primaire. CE517575
agent secret nom masculin Centrafrique Indicateur; personne qui, en secret, sert d'informateur à la police ou à la Sécurité d'État. CE517577
agent spécial nom masculin Centrafrique Fonctionnaire du Trésor Public qui manie les fonds publics pour le compte de l'État dans les petits centres urbains (chefs-lieux de district, par exemple). CE517578
agent d'autorité nom masculin Maroc (Terme soigné) Fonctionnaire du ministère de l'intérieur jouissant de certains pouvoirs, représentant du pouvoir placé à la tête d'une circonscription. soutenu MA411308
agent nom masculin Rwanda Agent de service de renseignement. RW800169
agente de circulation nom féminin Suisse Femme policier, chargée entre autres des contraventions et de la circulation routière; femme gendarme. SU420223 Région.
agent acheteur nom masculin Tchad Employé de la société cotonnière Cotontchad, chargé d’acheter le coton aux paysans. TC517964
agent de la santé nom masculin Tchad Quelqu’un qui a appris, de façon sommaire, à donner des soins élémentaires dans un village où il n’y a pas de dispensaire. Les villageois apportent leur concours au moyen des cotisations. TC517965
agent sanitaire nom masculin Tchad Personne qui, après un stage de formation, peut soigner les maladies courantes des villageois qui cotisent à cet effet. TC517966
agente nom féminin Centrafrique Agent de sexe féminin. CE517576
agente de l'enseignement nom féminin Centrafrique Enseignante qui appartient à la Fonction Publique d'État et fait classe dans l'enseignement primaire. CE517592
agha nom masculin Algérie Chef des janissaires sous l'administration coloniale turque. AL517636
agha nom masculin Algérie Fonctionnaire d'autorité musulman sous l'administration coloniale française. AL517775
A.G.I. nom féminin Algérie (sigle de Autorisation Globale d'Importation) Enveloppe budgétaire en devises permettant l'importation de marchandises. vieilli AL517637
agitation nom féminin Québec Action concertée visant à mobiliser l'opinion publique relativement à une question d'intérêt collectif. archaïque QU149 Disparu
Agnié nom propre Québec Nom donné à un important village agnier* ou, par extension, à l'ensemble du pays agnier, qui était situé au sud-est du lac Ontario. histoire [[agnier]] QU400011
agnier nom propre Québec Amérindien* appartenant à une nation iroquoise* qui, à l'époque de la colonisation, était établie au sud-est du lac Ontario, à proximité de la Nouvelle-Hollande (auj. État de New York) et de la Nouvelle-Angleterre, et s'est montrée la plus hostile à l'égard de la colonie française et de ses alliés amérindiens. histoire [[Amérindien]]
[[iroquoise]]
QU400010
agnier nom masculin Québec Langue parlée par les Agniers*. rare [[Agniers]] QU400014
agnier adjectif Québec Qui est propre, relatif aux Agniers*. histoire [[Agniers]] QU407681
agnier adjectif Québec Voir syntagmatique. rare QU407682
Agnieronnon nom propre Québec Autre nom donné aux Agniers* au XVIIe s. histoire [[Agniers]] QU400012
agoniser verbe transitif Québec Faire des reproches à, invectiver (qqn). vieilli QU150
agoniser qqn de bêtises locution verbale Québec (Par renforcement, du sens 01.*). Injurier, insulter qqn. vieilli QU407683
agoulou-grand-fale nom masculin Antilles Gourmand. AN800008
agouti nom masculin Antilles Petit mammifère sud-américain de l'ordre des Rongeurs, haut sur pattes, et qui ressemble au lièvre par sa taille, ses mœurs et ses habitudes. (TLF s.v. agouti). AN800009
agouti nom masculin Côte d’Ivoire Gros rongeur à la chair très estimée. CI800235
agréation nom féminin Belgique Approbation officielle donnée par un acte administratif. BE1362
agréation nom féminin Belgique (Spécialement*). Agrément officiel autorisant la mise sur le marché d'un produit. — Autorisation officielle donnée à des personnes pour l'exercice de certains services, de certaines professions. — Homologation d'un établissement, d'une entreprise. BE1363
agréation nom féminin Burundi Agrément, accord donné à un acte administratif. BU511261
agrédir verbe transitif Suisse (Emploi critiqué). Attaquer, assaillir, provoquer. rare SU15935
agréé adjectif Algérie Béni par Dieu au cours du pèlerinage à la Mecque. AL517638
agrégation nom féminin Belgique Habilitation à enseigner dans l'enseignement secondaire, reconnue après la réussite d'examens portant sur un programme fixé, et qui donne droit au titre d'agrégé*. [[agrégé]] BE1318
agrégation nom féminin Belgique Formation dispensée dans l'enseignement supérieur et qui permet d'obtenir l'habilitation à enseigner dans l'enseignement secondaire. BE1319
agrégé, agrégée nom Belgique Titulaire d'un diplôme d'agrégation*. [[agrégation]] BE1315
agrès nom masculin pluriel Acadie Engins (de pêches). AC517552
agrès nom masculin pluriel Louisiane Harnais. LO600059
agrès nom masculin pluriel Louisiane Outillage agricole. LO600060
agrès nom masculin pluriel Louisiane Vêtements, garde-robe. LO600061
agressif, agressive adjectif Québec (Emploi critiqué). Qui fait preuve d'initiative, de dynamisme dans son activité, qui manifeste la volonté de l'emporter sur ses concurrents, ses rivaux. QU151
agressivité nom féminin Québec (Emploi critiqué). Caractère d'une personne agressive*, d'un organisme agressif*. [[agressive]]
[[agressif]]
QU152
agréyement nom masculin Louisiane Équipement ménager, agricole, automobile. LO600056
agréyement nom masculin Louisiane Vêtements, garde-robe. LO600057
agréyement nom masculin Louisiane Ensemble (au sujet de vêtements). LO600058
agriculturisme nom masculin Québec Idéologie préconisant le maintien de la vie agricole traditionnelle et exaltant les valeurs morales et sociales qui lui sont associées. technique‎ QU153 Didact.
agriculturiste adjectif Québec Qui appartient, est relatif à l'agriculturisme*. technique‎ [[agriculturisme]] QU154 Didact.
agriculturiste nom masculin Québec Partisan de l'agriculturisme*. technique‎ [[agriculturisme]] QU155 Didact.
agrobusiness nom masculin Maroc Affaires relevant du secteur agricole. MA411309
agro-centre nom masculin Burundi Village possédant des infrastructures communautaires importantes et construit dans le cadre de la politique des paysannats*. géographie [[paysannats]] BU511262
agro-éleveur nom masculin Tchad Personne qui tire ses revenus à la fois de l’élevage et l’agriculture. TC517967
agro-foresterie nom féminin Tchad Technique de culture qui permet de ne pas détruire les forêts. TC517968
agro-pasteur nom masculin Tchad Personne qui pratique à la fois l’agriculture et l’élevage. TC517969
agro-pastoralisme nom masculin Tchad Activité agricole et pastorale. TC517970
aguellid nom masculin Algérie Roi chez les Berbères. AL517639
aguillage nom masculin Suisse Assemblage d'objets fixés de façon peu soignée; réparation de fortune, rafistolage mal fait. SU189 Région.
aguillage nom masculin Suisse Amoncellement d'objets superposés, en équilibre plus ou moins instable. SU357
aguillage nom masculin Suisse (du sens 02.*) Mise en scène, histoire invraisemblable, affaire suspecte. SU420258 Région. et fig.
aguillé, aguillée adjectif Suisse Perché, juché; en équilibre instable. SU359 Région.
aguillé, aguillée adjectif Suisse (en parlant d'inanimés) Déposés, installé sur le sommet de, sur la surface de. SU500062 Région.
aguillée nom féminin Suisse Amoncellement. SU358 Région.
aguiller verbe transitif Suisse Mettre un objet dans une position élevée et souvent instable, précaire ou difficile d'accès; jucher. SU360 Région.
s'aguiller verbe pronominal Suisse Se jucher, grimper, monter. SU361 Région.
aguiller verbe transitif Suisse En parlant d'êtres animés que l'on entasse comme des objets. ironique SU500061 Région. et iron.
aguiller verbe transitif Suisse Empiler des objets dans un équilibre instable; mettre en tas. SU500065 Région.
ahbab nom masculin pluriel Algérie Amis ou proches avec lesquels on entretient de solides rapports. familier AL517640
ahidjoïste nom Cameroun Partisan du Président Ahidjo. CA800798
ahidjoïste adjectif Cameroun Qui est partisan du Président Ahidjo. CA800799
ahii interjection Nouvelle-Calédonie Exprime la surprise ou, parfois, contribue seulement à établir le contact (fonction phatique). familier NC518083 Fam., ethnolectal tahitien
ahonter verbe transitif Acadie Faire honte à (qqn). rare AC516907
ahouach nom Maroc Musique, chants et danses collectives des Berbères du sud, dirigés par un chef d'orchestre et un maître danseur. MA411310
a.i. adjectif Belgique Abréviation de ad interim*. [[ad interim]] BE1364
AI nom féminin Suisse (Sigle de assurance invalidité) Organisme fédéral* qui verse des rentes d'invalidité; rentes versées par cet organisme. [[fédéral]] SU15936
AI nom Suisse (Par métonymie du sens 01.*) Personne touchant l'AI*. [[AI]] SU420224
aïch nom masculin Algérie Couscous à gros grains. AL517641
aïcha nom féminin Algérie Dernière des cinq prières journalières musulmanes. AL517642
aïcha-radjel nom féminin Algérie Forte femme, femme de caractère. AL517643
aïd nom masculin Algérie Toute fête religieuse musulmane. AL517644
Aïd El Adha nom masculin Algérie Fête religieuse musulmane commémorant le sacrifice d'Abraham. AL517645
Aïd El Fitr nom masculin Algérie Fête religieuse musulmane consacrant la fin du jeûne annuel du mois de ramadhan. AL517646
Aïd El Kébir nom masculin Algérie Fête religieuse musulmane célébrant le sacrifice d'Abraham. AL517647
Aïd Esghir nom masculin Algérie Fête religieuse musulmane consacrant la fin du jeûne annuel du mois de ramadhan. AL517648
aïd nom masculin Algérie Par restriction, fête religieuse commémorant le sacrifice d'Abraham. AL517776
aïd nom masculin Maroc Fête religieuse musulmane. MA411311
aïd el Fitr nom féminin Tchad Fête musulmane marquant la fin du mois de jeûne. TC517802
aïd el Kébir nom féminin Tchad Fête musulmane qui commémore le sacrifice d’Abraham. TC517803
aidant, aidante nom Belgique Personne qui en assiste une autre, qui lui vient en aide. familier BE1365
aidant, aidante nom Belgique (Spécialement*). Personne qui assiste ou supplée un travailleur indépendant dans l'exercice de sa profession, sans être engagée envers lui par un contrat de louage de travail. familier BE1366
aide-boucher nom masculin Centrafrique Détaillant qui vend de la viande pour le compte d'un boucher. CE517579
aïd-el-adha nom masculin Maroc (Terme soigné) Fête musulmane commémorant le sacrifice d'Ibrahim (Abraham), célébrée le dix du mois du dou-al-hija*. soutenu [[dou-al-hija]] MA411312
aïd-el-fitr nom masculin Maroc (Terme soigné) Fête musulmane de la rupture du jeûne, qui clôt le ramadan*. Elle est célébrée le premier jour du mois de chaoual*. soutenu [[ramadan]]
[[chaoual]]
MA411313
aïd-el-kébir nom masculin Maroc Fête religieuse musulmane célébrant le sacrifice d'Ibrahim (Abraham). MA411314
aïd-el-maoulid nom masculin Maroc (Terme soigné) Fête musulmane commémorant la naissance du Prophète Mohammed, célébrée le 12 du mois de rabi' premier*. soutenu [[rabi' premier]] MA411315
aide-mémoire nom masculin Rwanda Notes utilisées illicitement par un étudiant lors d’une évaluation ou d’un examen. RW800170
aide-m'kadem nom masculin Maroc Auxiliaire du mokadem*. [[mokadem]] MA411316
aider (qqn) avec (qqch) verbe transitif Centrafrique Donner une somme d'argent à (quelqu'un). CE517586
aïd-es-sghir nom masculin Maroc Fête religieuse musulmane célébrant la rupture du jeûne qui clôt le ramadan*. [[ramadan]] MA411317
aiglon, aiglonne nom Suisse De Aigle (VD). SU375
aigre adjectif Madagascar D'un goût acide, désagréable. MD517621
aigrefin nom masculin Québec Personne, animal chétif, d'apparence maigrichonne. vieilli QU157
aigrette nom féminin Acadie Aiguille de diverses variétés de conifères. AC516908
aigrette nom féminin Acadie Déchets ligneux du lin ou du chanvre. vieilli AC518113
aigrette nom féminin Madagascar Poisson de mer vivant dans les fonds. pêche MD517622
aigrette nom féminin Québec Aiguille (de conifère). vieilli QU158
aigrette nom féminin Québec Résidu qui se détache de la tige du lin ou du chanvre au moment du broyage. vieilli QU159
aigrette nom féminin Québec Résidu des grains passés au crible. vieilli QU160
aigretter verbe transitif Québec Débarrasser (le lin, le chanvre) de ses aigrettes*. vieilli [[aigrettes]] QU161
aigri nom masculin Tchad Opposant au régime, adversaire politique. TC517971
aiguail nom masculin Acadie Rosée. — Rosée du soir. vieilli AC516909
aigue adjectif Acadie Aigre, sûr. AC518277
aiguigeois nom masculin Belgique Syn. de chantoir*. [[chantoir]] BE1634
aiguille nom féminin Acadie « Longue pièce de bois à l'avant d'une charrette, d'une voiture ou d'un instrument aratoire, de chaque côté de laquelle sont attelées les deux bêtes de trait. » (CormAcad) AC516910 Rural
aiguille nom féminin Acadie « Partie du rouet qui reçoit la matière textile filée. » (CormAcad) AC518115
aiguille nom féminin Antilles Espèce de libellule, particulièrement ténue et légère. AN517742
aiguisage nom masculin Québec Action d'aiguiser* (des patins, des skis). [[aiguiser]] QU517214
aiguisé, aiguisée adjectif Québec Qui est taillé en pointe (en parlant d'un crayon, de sa mine). QU517208
aiguisé, aiguisée adjectif Québec Dont on a rendu les lames tranchantes (en parlant de patins, de carres de skis). QU517209
aiguise-couteau nom masculin Québec Outil servant à rendre tranchante la lame des couteaux. QU517216
aiguise-crayon nom masculin Québec Taille-crayon. QU517217
aiguise-patin nom masculin Québec Appareil, instrument servant à aiguiser* les lames des patins. [[aiguiser]] QU517215
aiguiser un crayon locution verbale Québec Tailler un crayon en pointe. QU517204
aiguiser son crayon locution verbale Québec Se préparer au mieux à une activité, une épreuve difficile. — (Spécial., dans le domaine des affaires). Faire des calculs justes et précis, pour être compétitif, rentable, productif. QU517205 Fig.
aiguiser des patins, des skis locution verbale Québec Rendre tranchantes les lames de patins, les carres de skis, pour leur donner un meilleur mordant sur la glace, sur la neige. QU517206
aiguiser ses patins, ses skis locution verbale Québec Se préparer au mieux à une activité, une épreuve difficile. QU517207 Fig.
aiguiseur nom masculin Québec Syn. de aiguise-crayon*. rare [[aiguise-crayon]] QU517210
aiguiseur de crayons locution nominale Québec Personne qui taille les crayons en pointe. rare QU517211 Rare, plais.
aiguiseur de patins locution nominale Québec Appareil, instrument servant à aiguiser les lames des patins. QU517212
aiguiseur de patins locution nominale Québec Personne qui aiguise les lames de patins. QU517213
aiguisoir nom masculin Maurice Taille-crayon. IM800861
aiguisoir nom masculin Québec Taille-crayon. QU517218
aiguisoir nom masculin Québec Outil servant à aiguiser les patins. vieilli QU517219
ailé blanc locution nominale Burundi (Agronomie et commerce). Variété de haricot*. agronomie‎
commerce
[[haricot]] BU511263
aimer autant locution verbale Belgique Accepter (telle proposition, telle offre). familier BE1367
aimer + verbe à l'infinitif verbe transitif Burundi Faire qqch. de façon habituelle, régulière; faire toujours, tout le temps. BU511264
ne pas aimer verbe transitif Burundi Ne faire jamais. BU511325
ain nom masculin Acadie Hameçon. vieilli AC162
aïn nom masculin Algérie Mauvais œil, mauvais sort. AL517649
ain nom masculin Québec Hameçon. vieilli QU162 Vieilli ou région.
faire aïn-mica locution verbale Maroc Fermer les yeux sur, feindre d'ignorer, faire semblant de ne rien voir. MA411605
ainsi (après un nom) adjectif Belgique De ce genre. familier BE1368
ou une affaire ainsi (en finale d'énoncé) locution nominale Belgique Ou approximativement la même chose (poids, distance, quantité, etc.). familier BE1369
aïo interjection Maurice Exclamation polysémique exprimant la surprise, la douleur, etc. familier IM800863
aïoua interjection Algérie Interjection qui exprime la surprise ou l'adhésion. AL517650
air du temps locution nominale Acadie Atmosphère. AC517555
faire des airs locution verbale Belgique Faire le prétentieux; être arrogant. familier BE1370
air de deux airs locution nominale Belgique Attitude équivoque, qui n'inspire pas confiance. familier BE1371
avoir l'air que locution verbale Belgique Présenter un aspect, une allure qui fait penser que. familier BE1372
en l'air locution adverbiale Louisiane En haut. LO517691
en l'air locution adverbiale Réunion En haut; à l'étage supérieur; au loin. RE508492
mettre l'air dans la parole locution verbale Réunion Avoir un accent chantant. vieilli RE508493
en l'air de (qqch.) préposition Réunion Au-dessus de (qqch.); en-haut de (qqch.). RE517244
case en l'air nom féminin Réunion Immeuble, ou tout habitat urbain à plusieurs étages. RE800610
aire nom féminin Acadie Plancher spécial de la grange, où l'on bat au fléau, en hiver. — Espace où l'on dépose la nourriture des animaux, dans la grange. AC518184 Rural
aisance nom féminin Suisse Terrain qui se trouve autour d'un bâtiment comprenant souvent verger, jardin, etc. et s'oppose souvent à assise [=surface utilisée par le bâtiment ]. SU15081 Région.
aisé adjectif Acadie Facile. AC700065
à l'aise locution adverbiale Burundi Avec aisance, facilité; facilement. BU511265
à l'aise locution adverbiale Burundi Tranquillement, tranquille. BU511266
être à l'aise locution verbale Côte d’Ivoire Être à l'abri du besoin et par conséquent, être bien, être heureux. CI800236
aïssaoua nom masculin pluriel Algérie Membres d'une confrérie mystique particulièrement active à l'est du pays et connue pour ses rites de thaumaturgies accompagnés de sacrifices de coqs et de danses. AL517651
aïssaoua nom masculin pluriel Algérie (Par extension, du sens 01.*) Rites et cérémonies organisées par les Aïssaoua* ou musiques accompagnant les cérémonies. [[Aïssaoua]] AL518244
aïssaouas nom masculin pluriel Maroc Danseurs et chanteurs mystiques organisés en confrérie populaire et se réclamant du saint sidi* Mohammed Ben Isa. [[sidi]] MA411318
aïta nom féminin Maroc Type de musique et de chants arabes populaires. MA411319
aïta adverbe Nouvelle-Calédonie Non. [[kanak]] NC517739 Sociolectal populaire, ethnolectal notamment polynésien et kanak*.
aïta adverbe Nouvelle-Calédonie Il n'y en a pas, ou : Il n'y en a plus (avec en anaphorique; voir aussi l'emploi suivi d'un complément*). [[kanak]]
[[emploi suivi d'un complément]]
NC517796 Sociolectal populaire, ethnolectal notamment polynésien et kanak*.
aïta adverbe Nouvelle-Calédonie Il n'y a pas de, ou : Il n'y a plus de (suivi d'un complément). Voir également l'emploi avec anaphorique*. [[kanak]]
[[emploi avec anaphorique]]
NC517797 Sociolectal populaire, ethnolectal notamment polynésien et kanak*.
aitieuds ! locution interjective Suisse (sert à exhorter un animal ou une personne à avancer ou à accélérer l'exécution d'une tâche) Hue ! Avance ! Allez ! Vas-y ! familier SU15938 Région. et fam.
A.I.V. nom féminin Algérie (sigle de Autorisation d'Importation de Véhicules) Autorisation administrative permettant d'introduire en Algérie un véhicule automobile. vieilli AL517652
ajam nom masculin Maroc Personne non arabe. MA411320
ajeuve adverbe Acadie À l'instant, tout récemment. AC516912
ajië nom masculin Nouvelle-Calédonie Langue kanak* de la région de Houailou. [[kanak]]
[[kanak]]
NC518098 Ethnolectal kanak* ou spécial.
ajoulot, ajoulotte nom Suisse De l'Ajoie (JU). SU420380
ajoupa nom masculin Antilles Hutte de branchages en forêt. AN517619
ajoupa nom masculin Antilles Stand, baraque de fête foraine. AN517620
ajoute nom féminin Belgique Élément qui est ajouté. familier BE1373
ajoute nom féminin Belgique (Spécialement*). Ajout à un document écrit. familier BE1374
ajoute nom féminin Belgique (Spécialement*). Annexe à un édifice. familier BE1375
ajoute nom féminin Burundi Elément que l'on ajoute, particulièrement dans un document écrit. BU511267
ajouture nom féminin Suisse Ajout, partie ajoutée, rallonge (par ex. à un vêtement). SU15939
ajouture nom féminin Suisse (du sens 01.*) Tout ce qui est considéré comme superflu; fioritures. SU500058 Fig.
akal adjectif Algérie Gentil, sage, obéissant, sachant discerner le bien du mal. familier AL517653
akassa nom masculin Côte d’Ivoire Pâte cuite préparée avec de la farine de maïs fermentée. CI800222
akh nom masculin Algérie Compagnon, frère de lutte pendant la guerre d'indépendance. AL517654
akh nom masculin Algérie Frère musulman, islamiste intégriste. AL517777
akhi locution nominale Algérie Locution servant d'appellatif : « mon frère, mon compagnon, mon ami ». AL517655
akoufi nom masculin Algérie Récipient en terre cuite. AL517656
akpani nom masculin Côte d’Ivoire Grande chauve-souris rousse qui vit dans les arbres et dont la chair est consommée. familier CI800237
akpani nom Côte d’Ivoire Personne qui prend des cours du soir. familier péjoratif CI800238
akpi nom masculin Côte d’Ivoire Graine d'odeur forte, de la taille d'une arachide servant de condiment. CI800239
akwaba interjection Côte d’Ivoire Formule traditionnelle d'accueil. CI800240
ala nom masculin Algérie Instrument de musique traditionnel. AL517657
ala nom féminin Maroc (n. f.) Type de musique traditionnelle d'origine andalouse; (adj.) qui est propre à ce type de musique. MA411321
aladjia nom masculin pluriel Algérie Musiciens qui jouent de l'instrument traditionnel ala*. [[ala]] AL517658
alambic nom masculin Réunion Appareil permettant la distillation de l'huile de géranium ou de vétiver. RE508494
alambic à rhum marron locution nominale Réunion Alambic servant à produire de l'alcool clandestin. RE508495
alanmimbou nom Cameroun Sorcier, sorcière; marabout; guérisseur, guérisseuse péjoratif CA800783
alaoui nom masculin Algérie Danse traditionnelle saharienne. AL517659
alaouite adjectif Maroc Relatif ou propre à la dynastie régnante du Maroc, les Alaoui, qui concerne cette dynastie. MA411322
album-souvenir nom masculin Québec Recueil imprimé comportant des photos, des illustrations et des textes, destiné à souligner un anniversaire ou un événement, ou encore à retracer l'histoire d'un personnage, d'une famille, d'une paroisse, d'un organisme, etc.; recueil semblable, mais non imprimé, pour utilisation personnelle ou familiale. QU516867
album-souvenir nom masculin Québec Syn. d'album des finissants*. [[album des finissants]] QU516868
album-souvenir nom masculin Québec Enregistrement sonore constitué d'un ou de plusieurs disques, destiné à rappeler la carrière d'un chanteur, d'un artiste de music-hall, etc. QU516869
alcali nom masculin Antilles Ammoniaque. AN800011
alcool de traite nom masculin Centrafrique Alcool de fabrication locale obtenu par distillation de produits locaux (manioc, maïs, sorgho*, miel, mil, etc.). [[sorgho]] CE517590
alcool de bois locution nominale Québec Nom courant de l'alcool méthylique. QU163
alcool à friction locution nominale Québec Alcool dénaturé utilisé notamment à des fins thérapeutiques (par ex. pour prévenir l'irritation de la peau, faire baisser la fièvre) ou comme désinfectant. QU164
alcoolisé, alcoolisée adjectif Réunion Ivre; présentant un taux d'alcoolémie élevé. néologisme RE800283
alcôve nom féminin Québec Enfoncement pratiqué dans le mur d'une pièce, d'un couloir, pour y recevoir un meuble, un objet (par ex. une statue). rare vieilli QU165 Vieilli ou rare
alcôve nom féminin Québec Petit espace en retrait, coin spécialement aménagé pour favoriser une certaine intimité (par ex. pour les repas). QU166
alem nom masculin Algérie Singulier de oulémas*. [[oulémas]] AL517660
alem nom masculin Maroc Docte, savant en sciences théologiques et en droit musulman, conseiller en matière de religion de par son savoir en théologie et en droit musulman; (Par extension) savant. MA411323
alentour adverbe Louisiane Près de, dans les environs de. LO600716
alentour adverbe Louisiane Environ, à peu près, approximativement. LO600800
alevin nom masculin Réunion Synonyme de bichique*. [[bichique]] RE508498
alfa nom féminin Algérie Plante herbacée d'Afrique du Nord (Stippa Tenacissima) dont les feuilles sont utilisées en sparterie et dans la fabrication du papier. Stippa Tenacissima AL517661
alfa nom féminin Maroc (Stipa tenacissima ou macrochloa tenacissima) Plante herbacée et vivace, du groupe des agrostidées, dont les feuilles servent de matière première à la fabrication de la sparterie et de certains papiers. Elle est utilisée aussi pour le rembourrage des matelas. Stipa tenacissima
macrochloa tenacissima
MA411324
alfatier, alfatière adjectif Algérie Relatif à l'alfa*. [[alfa]] AL517662
alfatier nom masculin Algérie Ouvrier qui récolte l'alfa*, arracheur de l'alfa*. [[alfa]]
[[alfa]]
AL517779
algériades nom féminin pluriel Algérie Mouvements gymniques d'ensemble exécutés par des groupes de jeunes gens dans les stades lors des fêtes nationales algériennes. vieilli AL517663
algérianisation nom féminin Algérie Remplacement du personnel étranger par des spécialistes algériens. AL517664
algérianisation nom féminin Algérie Action de rendre algérien le contenu des enseignements, des ouvrages, des programmes d'études. AL517780
algérianisation nom féminin Algérie Nationalisation, récupération par l'État algérien des moyens nationaux de développement. vieilli AL517781
algérianiser verbe transitif Algérie Rendre algérien le personnel. AL517665
s'algérianiser verbe pronominal Algérie Devenir algérien grâce au remplacement du personnel étranger par des spécialistes nationaux. AL517782
algérianiser verbe transitif Algérie Rendre algérien le contenu des enseignements, des ouvrages, des programmes, des arts, etc. AL517783
algérianiser verbe transitif Algérie Récupérer des moyens nationaux de développement, nationaliser. vieilli AL517784
s'algérianiser verbe pronominal Algérie Acquérir un contenu algérien (en parlant des enseignements, ouvrages, programmes etc.). AL517785
s'algérianiser verbe pronominal Algérie Acquérir les traits du caractère, de l'identité algérienne. AL517786
s'algérianiser verbe pronominal Algérie Etre l'objet de nationalisation (en parlant de banques, sociétés industrielles, etc.). AL517787
algérianisme nom masculin Algérie Particularité lexicale propre au français en Algérie. AL517666
algérianiste adjectif Algérie Qui insiste sur la spécificité algérienne. AL517667
algérianiste nom Algérie Personne qui défend cette spécificité* algérienne, nationaliste. [[cette spécificité]] AL517788
algérianité nom féminin Algérie Ensemble des traits spécifiques relevant de l'identité algérienne. AL517668
algérianité nom féminin Algérie Appartenance à l'Algérie. AL517789
algérianités nom féminin pluriel Algérie Affaires algériennes. AL517790
algérois nom propre Algérie Région du centre d'Algérie. AL517195
algérois nom masculin Algérie Genre de musique originaire d'Alger. AL517669
algique adjectif Québec Syn. de algonquien*. technique‎ [[algonquien]] QU400015 Didact.
algique adjectif Québec Voir syntagmatique. technique‎ QU411066 Didact.
algonquianiste nom masculin Québec Spécialiste de l'histoire, de la langue, de la culture des Algonquiens*. technique‎ [[Algonquiens]] QU167 Didact.
algonquien, algonquienne nom propre Québec Nom servant à désigner tout Amérindien* appartenant à un vaste ensemble de nations autochtones du Canada et des États-Unis (incluant notamment la nation des Algonquins*), qui sont de souche commune et de langues apparentées et qui sont réparties depuis la côte atlantique jusqu'aux contreforts des Rocheuses (v. Encyclopédie*). technique‎ [[Amérindien]]
[[Algonquins]]
[[Encyclopédie]]
QU168 Didact.
algonquien nom masculin Québec Terme servant à désigner l'ensemble des langues parlées par les Algonquiens*. technique‎ [[Algonquiens]] QU407684 Didact.
algonquien, algonquienne adjectif Québec Qui est propre, relatif aux Algonquiens*, à leurs langues, à leur culture, à leur mode de vie. technique‎ [[Algonquiens]] QU407685 Didact.
algonquin, algonquine nom propre Québec Amérindien* appartenant à une nation algonquienne* du Québec et de l'Ontario qui, de nos jours, est principalement établie au nord-est de la rivière des Outaouais (dans l'Outaouais et en Abitibi-Témiscamingue), mais qui, au début du XVIIe s., lorsqu'elle s'est alliée aux Français, occupait tout le bassin de cette rivière. [[Amérindien]]
[[algonquienne]]
QU169
algonquin nom masculin Québec Individu d'apparence grossière, bizarrement accoutré. péjoratif vieilli QU170 Péjor., vieux
Algonquin nom propre Québec (Par extension, du sens 01.*). [Hist. ou didact.] Nom servant à désigner tout Amérindien* appartenant à un vaste ensemble de nations autochtones du Canada et des États-Unis, comprenant la nation des Algonquins* et celles qui lui sont apparentées, notamment par la langue. technique‎
histoire
[[Amérindien]]
[[Algonquins]]
QU171
algonquin nom masculin Québec Langue amérindienne* propre à la nation des Algonquins*. — (Par extension). [Hist. ou didact.] Nom donné à un vaste ensemble de langues amérindiennes comprenant la langue des Algonquins et celles qui lui sont apparentées (cri*, micmac*, montagnais*, etc.). technique‎
histoire
[[amérindienne]]
[[Algonquins]]
[[cri]]
[[micmac]]
[[montagnais]]
QU172
algonquin nom masculin Québec Langage barbare, incorrect, inintelligible; mauvais français. péjoratif vieilli QU173 Péjor., vieux
Algonquins de l'Île nom propre Québec Groupe d'Algonquins* établi dans la région de l'île aux Allumettes qui a joué un rôle important dans le commerce des fourrures au début du XVIIe s. histoire [[Algonquins]] QU407686
algonquin, algonquine adjectif Québec Qui est propre, relatif aux Algonquins*, à leur culture, à leur mode de vie. [[Algonquins]] QU407687
à l'algonquine locution adjectivale Québec À la manière des Algonquins*. [[Algonquins]] QU407688
Algonquins supérieurs nom propre Québec Algonquins* établis en amont de Montréal, dont les Outaouais. technique‎
histoire
[[Algonquins]] QU407689 Hist. ou didact.
Algonquins inférieurs nom propre Québec Algonquins* établis en aval de Montréal, dont les Montagnais. technique‎
histoire
[[Algonquins]] QU407690 Hist. ou didact.
algonquin, algonquine adjectif Québec Qui est propre, relatif à cette famille amérindienne*. technique‎
histoire
[[cette famille amérindienne]] QU407691 Hist. ou didact.
algonquin, algonquine adjectif Québec Voir syntagmatique. QU407692
langue algonquine locution nominale Québec Langue algonquienne*. [[algonquienne]] QU407693
c'est de l'algonquin locution verbale Québec C'est du chinois, c'est incompréhensible. péjoratif vieilli QU407694 Péjor., vieux
algonquinisé adjectif Québec Assimilé à la nation algonquine*. rare [[algonquine]] QU174
algonquiniser verbe transitif Québec (; voir citation*). hapax QU175
algonquinisme nom masculin Québec (; voir citation*). hapax QU176
algonquiniste nom masculin Québec Spécialiste de l'histoire, de la langue, de la culture des Algonquins*. [[Algonquins]] QU177
algue bleue nom féminin Tchad Végétal aquatique qui apparaît, d’octobre à janvier, dans les eaux du lac Tchad. TC517643
al-hamdoulillah locution interjective Algérie Exclamation qui sert à exprimer la satisfaction, le soulagement. AL517670
alice interjection Nouvelle-Calédonie Exprime la surprise. familier NC517860
aliéner verbe transitif Rwanda (En parlant d’un professeur) donner un mauvais cours à (des étudiants). familier RW800171
alif nom masculin Algérie Lettre de l'alphabet arabe. AL517671
alif nom masculin Algérie Rudiment, principe d'une connaissance, d'un art, b.a.-ba. AL517791
s'aligner verbe pronominal République du Congo Faire la queue, prendre son tour dans une file d'attente. CB517006
alimentaire nom Tchad Personne qui n’a aucune foi dans ce qu’elle fait et qui est uniquement intéressée par le gain qu’elle en tire. TC518830
journalisme alimentaire nom masculin Tchad Fait pour un journaliste d’être très complaisant à l’égard des autorités de peur de compromettre sa situation. TC518831
alimentation nom féminin Tchad Buvette. TC517649
alingue nom féminin Acadie Alène. vieilli AC516913
alison, alisonne adjectif Louisiane Bringé; brun-roux avec des striures noires. Se dit surtout des bœufs. LO517677
Allah ghalleb locution nominale Algérie Exclamation dont on se sert souvent pour s'excuser de ses défauts, de ses torts et exprimer la fatalité et la résignation de l'homme devant Dieu. AL517672
Allah ibarek locution nominale Algérie Exclamation qui sert à invoquer la bénédiction de Dieu. AL517673
Allah irrahmou locution nominale Algérie Exclamation qui appelle la protection, la miséricorde de Dieu sur un défunt. Formule prononcée quand on parle d'une personne décédée. AL517674
Allah irrebeh locution nominale Algérie Exclamation qui sert à appeler la prospérité accordée par Dieu. AL517675
Allah yestar locution nominale Algérie Exclamation qui appelle la protection de Dieu. AL517677
Allah irrebeh locution nominale Algérie Exclamation qui sert à éconduire : « laisse-moi tranquille ! », « va voir ailleurs si j'y suis ! ». AL517792
Allahou aâlem locution nominale Algérie Exclamation qui sert à exprimer son ignorance. AL517676
all-dressed adjectif Québec (Emploi critiqué). Garni*. [[Garni]] QU178
all-dressed adjectif Québec (Voir citations*). QU179 Fig.
chips all-dressed locution nominale Québec (Emploi critiqué). Chips assaisonnées de divers ingrédients qui en rendent le goût très épicé. QU407695
allée nom féminin Suisse Corridor d'un immeuble. SU517730 Région.
canot allège locution nominale Québec Canot de structure légère, conçu pour les voyages rapides et le transport des personnes. histoire QU180
allège adjectif Québec (Par extension, du sens 01.*). (En parlant d'une embarcation, d'un véhicule ou, par méton., des personnes qui sont à bord). Qui est vide, qui n'est pas chargé. QU181
ski allège locution nominale Québec (Par analogie, du sens 02.*). (En considérant la charge). Ski qui ne reçoit aucune pression, sur lequel ne repose aucun poids. QU182
faire tourner la laveuse allège locution verbale Québec (Par analogie, du sens 02.*). (En considérant le contenu; allège est utilisé en fonction adv.). Faire fonctionner la laveuse à vide. QU183
marcher allège locution verbale Québec (Par analogie, du sens 02.*). (D'un moteur, d'un mécanisme) Fonctionner au neutre, au ralenti, de façon inutile. QU184
allège adjectif Québec (Par extension, du sens 01.*). (En parlant d'un animal ou d'une personne, souvent en fonction attribut). Qui ne transporte ou ne traîne aucune charge, qui n'est pas embarrassé par un poids. QU185
revenir, faire un bout allège locution verbale Québec (Par extension, du sens 06.*). [Rural] (Allège est utilisé en fonction attribut). Revenir, faire une certaine distance sans labourer (en parlant de celui qui dirige la charrue). QU186
allège adjectif Québec (Par analogie, du sens 06.*). Qui a l'estomac vide. QU187
allège adjectif Québec Libre de toute contrainte, de toute gêne; à l'aise. QU188 Fig.
allège adjectif Québec (En fonction attribut). [Fig., vieilli] Sans avoir rien obtenu, sans avoir atteint le but recherché. vieilli QU189
allège nom féminin Québec Appui, tablette d'une fenêtre. QU190 Région.
allège nom féminin Québec (Par analogie, du sens 01.*). Seuil de porte. QU191
traîner la charrue allège locution verbale Québec (Par extension, du sens 06.*). [Rural] (Allège est utilisé en fonction adv.). Traîner la charrue sans labourer (en parlant d'un animal attelé à une charrue). QU407697
revenir allège locution verbale Québec (En fonction attribut). [Fig., vieilli] Revenir bredouille. vieilli QU407698
faire un voyage allège locution verbale Québec (En fonction attribut). [Fig., vieilli] Faire un voyage sans rien rapporter, sans avoir obtenu de résultat. vieilli QU407699
allégi, allégie adjectif Québec Allégé. QU192
allégir verbe transitif Acadie Alléger (qqch.). AC518187
allégir verbe transitif Québec (v. tr.) Alléger. — (v. intr.). Devenir moins lourd. vieilli QU193
Alleingang nom masculin Suisse (Emploi critiqué). Littéral. « Voie solitaire », « voie isolée ». SU15945
Alleingang nom masculin Suisse (Emploi critiqué). (Par extension du sens 01.*) Littéral. « Voie solitaire », « voie isolée », s'emploie aussi à l'occasion en dehors du contexte international. SU501329
Allemands nom propre Suisse Suisses allemands. vieilli SU15942
aux Allemands locution adverbiale Suisse En Suisse alémanique. vieilli SU16353 Région. et vieilli
aller à (+ nom féminin, sans déterminant) verbe intransitif Belgique (Marque un déplacement). Aller à la (+ nom féminin). familier BE1376
faire aller qqn locution verbale Belgique (Marque un déplacement). Taquiner qqn; faire marcher qqn. familier BE1377
aller en (+ nom de l'atout) locution verbale Belgique À certains jeux de cartes (couillon*, whist), engager le jeu (en désignant l'atout); aller à (+ nom de l'atout). [[couillon]] BE1378
aller avec (qqn) locution verbale Belgique À certains jeux de cartes (au whist, par exemple), accompagner la personne qui a engagé le jeu en désignant l'atout. BE1379
ça me/te/lui va locution verbale Belgique (Marque une manière d'être). (Lorsque l'on s'enquiert de la santé ou du moral d'une personne). familier BE1380
comment ça va avec (+ nom de personne) locution verbale Belgique (Marque une manière d'être). (Lorsque l'on s'enquiert de la santé ou du moral d'une personne). familier BE1381
ça va encore locution verbale Belgique Cela va passablement; cela va plutôt bien. familier BE1382
aller à Ijenda locution verbale Burundi Se mettre à l'écart pour avoir une conversation discrète. BU511268
aller verbe intransitif République du Congo Utilisé souvent à la place de partir. CB517007
aller aux besoins locution verbale République du Congo Aller faire ses besoins. CB517008
aller verbe intransitif Côte d’Ivoire Utilisé comme auxiliaire modal pour l'irréel du présent et pour l'irréel du passé. familier CI800248
va et vient locution nominale Maurice Aller et retour. IM800977
pour aller où ? locution adverbiale Nouvelle-Calédonie Vainement (« Pour quoi faire ? »). NC518401 Pop.
allons causer locution nominale Réunion Emission interactive de radio ou de télévision où la parole est donnée aux auditeurs — (Par extension) bavardage. RE508503
aller verbe intransitif Suisse (Emploi critiqué). Y aller, s'en aller, partir. SU4
ça va encore locution verbale Tchad Expression qui fait partie des formules de salutation. TC517835
aller-retour nom Côte d’Ivoire Beignet très apprécié, vendu sur les marchés et au coin des rues. familier CI800181
alley nom féminin Québec Bille de verre (anciennement de terre cuite) dont se servent les enfants pour jouer. vieilli QU194 Vieilli ou région.
les alleys nom féminin pluriel Québec Le jeu de billes lui-même. vieilli QU407700 Vieilli ou région.
alliancer verbe transitif Antilles Réunir, rassembler. AN800012
alligator nom masculin Québec Peau traitée de toute espèce de reptile crocodilien et, par extension, de divers autres reptiles (de lézards par ex.). QU195
alligator nom masculin Québec (Dans le voc. de la drave). Bateau-remorqueur dont on se servait autrefois sur les lacs et les rivières pour transporter à la traîne de grandes quantités de billots flottant en masse compacte. foresterie‎ QU196
allo interjection Rwanda Interjection servant d’appel dans la vie quotidienne sans qu’il y ait nécessairement une médiation téléphonique. familier RW800172
allogène nom Cameroun Personne qui réside dans une région autre que sa région d'origine. CA800800
allowance nom féminin Maurice Allocation ou indemnité. IM800995
travelling allowance nom masculin Maurice Indemnité de déplacement. IM800996
all right adjectif Acadie Très bien, correct. AC700066
allumelle nom féminin Québec Lame. vieilli QU400016
allumelle nom féminin Québec Anciennement, soutane ou surplis sans manches. QU400017
allumelle nom féminin Québec Couteau, outil servant à couper, à tailler. vieilli QU407701
allumer verbe transitif République du Congo Mettre en route, mettre en marche le moteur d'un véhicule. CB517009
allumer verbe transitif Centrafrique Mettre en marche (un moteur), faire démarrer (un véhicule). CE517622
allumer verbe transitif Côte d’Ivoire Mettre en marche (un moteur), faire démarrer (un véhicule). familier CI800241
avoir de l'allure locution verbale Acadie « (En parlant de qqn, souvent en tournure négative). Avoir du jugement, du bon sens, du savoir-vivre. — Dégager une impression d'honnêteté, de sincérité, de sérieux. » (DHFQ) AC700068
avoir de l'allure locution verbale Acadie « (En parlant de qqch., le plus souvent avec ça comme sujet). Correspondre aux normes habituelles, être vraisemblable, acceptable, sensé. — (En parlant de prix). Être raisonnable. — Être bien, de bonne qualité, très satisfaisant, très convenable. — (Pour marquer la surprise, l'incrédulité, la consternation). Ça (n')a pas d'allure ! — Ça a-tu de l'allure ! ça n'a pas de bon sens ! — (Comme intensif). Il est bon, ça (n')a pas d'allure ! Il fait froid, ça (n')a pas d'allure ! c'est incroyable ! » (DHFQ) AC700286
avoir de l'allure locution verbale Belgique Faire preuve de compétence, d'habileté dans l'exercice d'une activité domestique ou professionnelle. familier BE1383
sans allure locution adjectivale Belgique Qui manque de tenue, de soin (dans sa présentation extérieure). — Qui manque de savoir-faire (dans une activité); dont le travail laisse à désirer. familier BE1384
sans allure locution nominale Belgique Personne négligée dans sa présentation. familier BE1385
sans allure locution nominale Belgique Personne qui manque de dextérité, de savoir-faire. familier BE1386
avoir de l'allure locution verbale Québec (En parlant de qqn, souvent en tournure négative). Avoir du jugement, du bon sens, du savoir-vivre. — Dégager une impression d'honnêteté, de sincérité, de sérieux. familier QU400018
avoir belle, mauvaise, meilleure allure locution verbale Québec Avoir bonne, mauvaise, meilleure mine. vieilli QU400019
avoir de l'allure locution verbale Québec (En parlant de qqch., le plus souvent avec ça comme sujet). Correspondre aux normes habituelles, être vraisemblable, acceptable, sensé. — (En parlant de prix). Être raisonnable. — Être bien, de bonne qualité, très satisfaisant, très convenable. — (Pour marquer la surprise, l'incrédulité, la consternation). Ça (n')a pas d'allure ! — . Ça a-tu de l'allure ! ça n'a pas de bon sens ! — (Comme intensif). Il est bon, ça (n')a pas d'allure ! Il fait froid, ça (n')a pas d'allure ! c'est incroyable ! très familier QU400020
avoir de l'allure locution verbale Québec Avoir de l'entrain (en parlant d'une danse). vieilli QU400021
prendre l'allure de (faire qqch.) locution verbale Québec Prendre l'habitude de (faire qqch.). vieilli QU400022
Alma Mater alma mater nom féminin Belgique Institution universitaire. BE1387
Alma Mater alma mater nom féminin Belgique (Partic.*) Université où l'on a accompli ses études (ou une partie significative de celles-ci). [[Partic.]] BE1388
alma mater nom féminin Suisse Établissement universitaire; en particulier l'université où l'on a fait ses études. SU420233
almohade adjectif Maroc Relatif à la dynastie des Almohades qui a régné au Maroc au douzième siècle de l'ère chrétienne (septième siècle de l'hégire*). [[hégire]] MA411325
ALN nom féminin Algérie Armée algérienne pendant la guerre d'indépendance. vieilli AL517678
aloco nom masculin Côte d’Ivoire Frites de banane-plantain jaunie. CI800202
alocodrome nom masculin Côte d’Ivoire Lieu où se rassemblent les marchandes d'aloco*. [[aloco]] CI800217
alocodrome nom masculin Côte d’Ivoire (Par extension, du sens 01.*). Sorte de marché couvert, consacré à la restauration, à la boisson et aux rencontres. CI800378
aloès nom féminin Nouvelle-Calédonie (Agave sisalana Perrine.). Nom donné à toute plante dite grasse du genre Agave (dépourvue de tronc, aux feuilles épaisses et dures disposées en une énorme rosette) et spécialement Agave sisalana. Agave sisalana NC518294
alors adverbe Burundi (Placé en fin de phrase ou de proposition). Connecteur logique exprimant la conséquence; donc, ainsi, dans ce cas. BU511269
alouette nom féminin Acadie « Nom donné à diverses espèces d'oiseaux de rivage, notamment les bécasseaux et pluviers. » (CormAcad) AC516914
alouette nom féminin Acadie « Alouette hausse-col (Eremophila alpestris), oiseau de la taille d'un bruant avec un masque facial distinctif et deux aigrettes au-dessus de la tête donnant l'apparence de petites cornes noires. » (CormAcad) Eremophila alpestris AC518118
alouette nom féminin Acadie « Sturnelle des prés (Sturnella magna), oiseau de la grosseur d'un merle d'Amérique avec un croissant noir sur la poitrine jaune vif. » (CormAcad) Sturnella magna AC700282
aloyau nom masculin Québec (Coupe de viande nord-américaine). Partie de la longe* de bœuf allant des dernières côtes jusqu'à la surlonge*, comprenant le filet, le contre-filet et l'os en T. [[longe]]
[[surlonge]]
QU400023
bifteck d'aloyau locution nominale Québec (Coupe de viande nord-américaine). Syn. de T-bone*. [[T-bone]] QU407702
côte d'aloyau locution nominale Québec (Coupe de viande nord-américaine). Partie de l'aloyau située au niveau des dernières côtes. QU407703
alpage nom masculin Suisse Pâturage de haute montagne (Alpes, chaîne du Jura), où les troupeaux de bovins (évent. d'ovins et de caprins) séjournent à la belle saison. SU15100
alpant nom masculin Suisse Personne qui mène son bétail à l'alpage et qui l'y fait séjourner. SU15099 Région.
alpe nom féminin Suisse Montée des troupeaux de bovins (évent. d'ovins et de caprins) dans les pâturages de haute montagne, au début de la belle saison; période durant laquelle les troupeaux séjournent dans les pâturages de haute montagne. rare SU15098
alpé, alpée adjectif Suisse Qui a déjà été mené à l'alpage*, qui a l'expérience de la haute montagne (en parlant d'animaux domestiques). [[alpage]] SU15103 Région.
alpe nom féminin Suisse Pâturage de haute montagne, où les troupeaux séjournent à la belle saison. rare SU420237
alpe nom féminin Suisse Haute montagne. poésie soutenu vieilli SU420240 Litt., vieux, poét.
alpéateur nom masculin Suisse Chacun des propriétaires particuliers dont le bétail réuni constitue le troupeau d'un alpage*. [[alpage]] SU15104 Région.
alpée nom féminin Suisse Montée des troupeaux de bovins (évent. d'ovins et de caprins) dans les pâturages de haute montagne, au début de la belle saison. SU15101 Région.
alper verbe intransitif Suisse Mener des troupeaux de bovins (évent. d'ovins, de caprins) dans les pâturages de haute montagne, au début de la belle saison. SU15102 Région.
alper verbe intransitif Suisse Passer la belle saison dans les pâturages de haute montagne. SU420241 Région.
alper verbe transitif Suisse (des troupeaux de bovins, d'ovins) Mener dans les pâturages de haute montagne. SU420245 Région.
alphabète nom Burundi Personne sachant lire, écrire et compter grâce à l'alphabétisation. BU511270
alphabète nom Maroc (Personne) Qui sait lire et écrire. MA411326
alphabétiseur nom masculin Tchad Personne chargée de l’alphabétisation des adultes. TC517975
alphabétisation fonctionnelle nom féminin Tchad Fait d'apprendre à lire et à écrire à qqn à des fins pratiques, en « fonction » des besoins ou objectifs de l'intéressé. TC517972
alphabétisé, alphabétisée adjectif Burundi (Personne) qui sait lire, écrire et compter. BU511271
alphabétisé, alphabétisée nom Tchad Adulte qui a appris à lire et à écrire. TC517973
s'alphabétiser verbe pronominal Tchad Apprendre à lire et à écrire. TC517974
alphabétiseur nom masculin Algérie Personne qui apprend à lire et à écrire à un groupe de personnes analphabètes. AL517679
alphabétiseur, alphabétiseuse nom Burundi Personne chargée d'alphabétiser. BU511272
alphabétiseur, alphabétiseuse nom République du Congo Personne chargée d'apprendre à lire et à écrire aux adultes. Il s'agit en général d'un pédagogue non professionnel qui assume bénévolement cette tâche. CB517010
alphabétiseur nom masculin Centrafrique Personne chargée d'apprendre à lire et à écrire aux adultes. (Il s'agit généralement d'un pédagogue non professionnel.) CE517623
alphabétiseur nom masculin Rwanda Personne chargée de l’alphabétisation des adultes. RW800173
alphabétisme nom masculin Maroc Fait de savoir lire et écrire. MA411327
stationnement alternatif locution nominale Belgique Système organisant une alternance périodique pour le stationnement des véhicules, d'un côté de la voie publique, puis de l'autre. BE1389
altesse nom féminin Belgique Prune à la peau violette et à la chair orangée, au goût amer (variété tardive). BE1390
fil d'alton locution nominale Québec Fil de laiton. vieilli QU400024
aluminerie nom féminin Québec Usine de production d'aluminium; industrie de l'aluminium. QU400025
aluminum nom masculin Québec Aluminium. vieilli QU400026
alwa nom Maurice Dessert à base de carottes. IM801084
a.m. adjectif Québec (Emploi critiqué). Dans le système horaire qui divise la journée en deux périodes de douze heures, se dit des heures comprises entre minuit et midi (par oppos. à p.m.*). — (Parfois en appos. à une indication de jour). Pendant l'avant-midi*. [[p.m.]]
[[avant-midi]]
QU400027
amain adverbe France Dans la position qu'on est habitué à prendre pour faire un travail; en position commode, favorable. FR517809
d'amain locution adverbiale France Dans la position qu'on est habitué à prendre pour faire un travail; en position commode, favorable. FR517810
à mon/ton/son... amain nom masculin France Position qu'on est habitué à prendre pour faire un travail; position favorable. (Spécialement dans la loc. adv.) [à mon/ton/son... amain.] FR517811
amama nom féminin Algérie Turban. AL517680
aman nom masculin Algérie Paix, protection, sécurité. AL517681
aman nom masculin Algérie Confiance. AL517793
aman nom masculin Maroc Protection, sécurité, pardon, octroi de la vie sauve. MA411328
amana nom féminin Algérie Bien placé sous la protection de quelqu'un. AL517682
amana nom féminin Maroc Dépôt sacré. MA411329
amanché, amanchée adjectif Acadie Fait, arrangé. AC700069
amancher verbe transitif Acadie Mettre ensemble (qqch.), joindre (une chose) à une autre. — Réparer. AC518195
amancher verbe transitif Louisiane Mettre un manche sur un outil. LO600200
amancher verbe transitif Louisiane Assembler diverses parties, mettre ensemble. LO600201
amancher verbe transitif Louisiane Engager (une affaire), mettre en route, lancer. LO600202
amancher verbe transitif Louisiane Avoir le dessus dans une discussion ou une dispute. LO600203
amancher verbe transitif Louisiane Emboîter, embriquer (pour des tuyaux par ex.). LO600204
amancher verbe transitif Louisiane Arranger, organiser (un jeu de cartes, ou un combat de coqs). LO600205
s'amancher verbe pronominal Louisiane D'un couple, cohabiter sans se marier. LO600206
s'amancher verbe pronominal Louisiane S'entendre avec qqn, être de connivence avec qqn. LO600207
s'amancher verbe pronominal Louisiane Etre allié avec qqn en politique. LO600208
amanchure nom féminin Acadie Objet quelconque. — Chose curieuse. AC517557
amande nom féminin République du Congo Fruit blanc et coriace enveloppé dans un tégument brun qui se trouve à l'intérieur du noyau de la noix de palme. On est extrait l'huile de palmiste. CB517011
amande brûlée locution nominale Québec Amande grillée, pralinée. QU400028
amande adjectif Québec D'une couleur qui rappelle le beige pâle de l'amande. QU400029
amande nom masculin Québec Couleur qui rappelle le beige pâle de l'amande. QU407704
amane nom féminin Algérie Eau. AL517683
amante nom féminin Centrafrique Fille ou femme avec qui un homme a des relations sexuelles suivies; maîtresse. CE517624
amarante nom féminin Burundi Amaranthus sp. Herbe comestible entrant dans la préparation de certains plats traditionnels*. soutenu [[traditionnels]] Amaranthus sp. BU511273 Recherché.
amarinades nom féminin pluriel Québec Syn. de marinades*. vieilli [[marinades]] QU400030
amariné, amarinée adjectif Québec (En parlant d'un aliment). Mis en conserve dans la saumure, dans le vinaigre. vieilli QU400032
pain amariné locution nominale Québec Pain doré. vieilli QU400033
amariner verbe transitif Québec Mettre (un aliment) dans la saumure pour le conserver. — (Spécial.). Mettre (des légumes) en conserve dans le vinaigre. vieilli QU400035
amariner verbe transitif Québec Mettre (qqn) à sa main, le semoncer. vieilli QU400036
amarrage nom masculin Maurice Résultat de l'action de nouer, de lier, d'assujettir. IM800868
amarrage nom masculin Maurice Emmêlement, enchevêtrement de cordages. familier IM800869
amarrage nom masculin Réunion Lien, cordage — résultat de l'action d'attacher. RE508506
amarre nom féminin Acadie « Corde, lien servant à retenir (un animal, une personne), à restreindre les mouvements d'un objet. — Lien, corde ou attache qui sert à réunir (plusieurs choses) ou à faire tenir, à fermer (qqch.) ». (BDLP-Québec) AC516915
amarré, amarrée adjectif Acadie « Retenu (à qqch.), fixé (à qqch.) par un lien (en parlant d'une personne, d'un animal, d'un objet mobile). — Noué (à, autour de qqch.); entouré, fermé (par un lien). » (BDLP-Québec) AC518432
amarré, amarrée adjectif Antilles Lié, attaché. AN517743
amarré, amarrée adjectif France Attaché, lié, ligoté. FR517631
amarré, amarrée adjectif Québec Retenu (à qqch.), fixé (à qqch.) par un lien (en parlant d'une personne, d'un animal, d'un objet mobile). — Noué (à, autour de qqch.); entouré, fermé (par un lien). vieilli QU516853
amarre nom féminin Québec Corde, lien servant à retenir (un animal, une personne), à restreindre les mouvements d'un objet. — Lien, corde ou attache qui sert à réunir (plusieurs choses) ou à faire tenir, à fermer (qqch.). vieilli QU516854
amarre nom féminin Réunion Lien, attache, ligature. RE508504
amarrer verbe transitif Acadie « Nouer ensemble (deux liens ou les deux bouts d'un lien); réunir, entourer par un lien (deux ou plusieurs choses). — (Par extension). Fermer, faire tenir (qqch.) au moyen d'une attache. » (BDLP-Québec) AC518435
amarrer verbe transitif Antilles Envoûter, ensorceler. AN517622
amarrer verbe transitif France Attacher, lier, nouer, lacer. FR517629
amarrer qqch. après qqch. locution verbale France Attacher qqch. à qqch. FR517630
amarrer verbe transitif Maurice Attacher. familier IM800870
amarrer verbe transitif Maurice Enchevêtrer (quelque chose). familier IM800871
amarrer verbe transitif Louisiane Lier, attacher (qqch.). LO515028
amarrer ses chiens avec des saucisses locution verbale Louisiane Être tellement riche que l'on peut tout se permettre. LO600717 Fig.
amarrer une course locution verbale Louisiane Arranger et négocier les termes d'une course, en particulier une course entre deux chevaux. LO700009
amarrer verbe transitif Québec Retenir (un animal, une personne ou un objet mobile) en l'attachant (à qqch.). vieilli QU516855
amarrer verbe transitif Québec Attacher, retenir par un lien moral. QU516856 Fig.
amarrer verbe transitif Québec Nouer ensemble (deux liens ou les deux bouts d'un lien); réunir, entourer par un lien (deux ou plusieurs choses). — (Par extension). Fermer, faire tenir (qqch.) au moyen d'une attache. vieilli QU516857
amarrer les deux bouts verbe transitif Québec Équilibrer son budget. vieilli QU516858 Fig., vieilli
amarrer verbe intransitif Québec Avoir le même nombre de voix (dans une élection), de points (au jeu). vieilli QU516859
amarrer qqn, qqch. verbe transitif Réunion Attacher, ligoter qn ou qqch. vieilli RE508507
amarre cap locution nominale Réunion Cérémonie tamoule* au cours de laquelle le cap*, lien consacré, est noué au poignet d’un pénitent. [[tamoule]]
[[cap]]
RE508508
amarrer qqn verbe transitif Réunion (Par métaph.) Séduire qqn; le conquérir. RE508509
amarrer la bouche locution verbale Réunion Baillonner la bouche. RE517722
amarres nom féminin pluriel Antilles Lien servant à attacher les cannes à sucre en bottes, fait de la partie supérieure des tiges de canne à sucre. AN517623
amarreuse nom féminin Antilles Ouvrière de plantation chargée de lier les cannes à sucre en bottes. AN517624
amazigh nom Algérie Nom que se donnent les Berbères. AL517684
amazigh nom masculin Algérie Langue et culture revendiquées par les Berbères. AL517794
amazigh adjectif Algérie Qui concerne le peuple, l'identité et la langue berbères. AL517795
amazighe nom Maroc (Personne) Berbère, nom ou qualificatif que se donnent les Berbères; (adj.) relatif au peuple amazighe. MA411330
amazighe nom Maroc Langue berbère; (adj.) qui relève de cette langue ou de sa culture. MA411331
amazighi, amazighie adjectif Maroc Relatif à la langue ou à la culture amazighe*. [[amazighe]] MA411332
amazighité nom féminin Algérie Ensemble des traits constitutifs de l'identité et de la spécificité culturelle des Amazigh (Berbères). AL517685
amazighité nom féminin Maroc Appartenance à la communauté amazighe*, ensemble des traits culturels de la population amazighe*. [[amazighe]]
[[amazighe]]
MA411334
amazighophone adjectif Algérie Qui parle la langue amazigh. AL517686
amazighophone nom Maroc (Terme soigné) (n. et adj.) (Personne) Qui parle le berbère, berbérophone*. soutenu [[berbérophone]] MA411335
ambanivolo nom Madagascar La campagne, la brousse. MD517696 (Plais.)
ambassade nom féminin Burundi Terme générique pour désigner l'ensemble qui constitue l'ambassade, le consulat et la mission de coopération* française. [[mission de coopération]] BU511274
ambassade nom féminin Centrafrique Maîtresse, fille ou femme avec qui un homme a des relations sexuelles suivies (en général à l'insu de sa femme). CE517625
créer une ambassade locution verbale Centrafrique Etablir une liaison avec une jeune fille ou une femme. CE517626
ambi nom masculin République du Congo Nom générique utilisé pour tout produit destiné à éclaircir la couleur de la peau des Noirs. CB517012
ambi nom masculin Centrafrique Terme générique pour désigner tout produit de beauté destiné à éclaircir la peau. CE517627
ambi nom masculin Tchad Produit cosmétique, de marque Ambi, que des Noirs, notamment des femmes, utilisent pour éclaircir leur peau. (Par extension). Tout produit cosmétique utilisé à cette fin. TC517976
ambiance nom féminin Cameroun Animation joyeuse. CA800801
ambiance nom féminin République du Congo Animation joyeuse, atmosphère gaie et pleine d'entrain (sens positif exclusivement). CB517013
ambiance nom féminin Centrafrique Animation joyeuse, atmosphère gaie et pleine d'entrain. CE517628
ambiance nom féminin Côte d’Ivoire Atmosphère joyeuse et pleine d'entrain; soirée dansante. CI800214
ambiance nom féminin Réunion Entrain joyeux. RE508510
ambiance nom féminin Rwanda Animation joyeuse, atmosphère gaie et pleine d’entrain. RW800174
aller à l'ambiance locution verbale Rwanda Aller se détendre, aller aux loisirs. familier RW800175
faire l'ambiance locution verbale Rwanda Égayer. familier RW800176
ambiance nom féminin Tchad Atmosphère de gaieté et de fête. TC517978
ambiancer verbe transitif Côte d’Ivoire Mettre de l'animation dans un lieu; s'amuser, faire la fête. familier CI800215
ambiancer verbe transitif Rwanda Égayer. familier RW800178
ambianceur nom masculin Algérie Personne qui met de l'ambiance, boute-en-train. AL517687
ambianceur, ambianceuse nom Cameroun Personne qui aime faire la fête. CA800802
ambianceur, ambianceuse nom République du Congo Personne qui aime faire la fête et fréquente assidûment les bars et les lieux de plaisir; noceur, viveur, fêtard. CB517014
ambianceur nom masculin Centrafrique Homme qui aime faire la fête et fréquente assidûment les bars et les lieux de plaisir; noceur, viveur, fêtard. CE517629
ambianceur nom masculin Côte d’Ivoire Joyeux luron, personne qui sait créer une atmosphère de gaieté. familier CI800216
ambianceur nom masculin Rwanda Personne qui égaye les autres, qui met de l'ambiance. familier RW800177
ambianceur nom masculin Tchad Personne qui aime vivre, danser, faire la fête. TC517979
ambiant, ambiante adjectif Tchad Chaleureux et joyeux. TC517980
ambiaty nom masculin Madagascar Petit arbre des régions sèches et ensoleillées, reconnaissable à son duvet blanc et à son fruit, surmonté d'une touffe de poils blancs. botanique MD517698
ambitieux, ambitieuse adjectif Québec (En parlant de qqn, de son comportement). Qui fait preuve de fierté, de beaucoup d'orgueil; (Par extension) entêté, têtu. vieilli QU400037
ambitieux, ambitieuse adjectif Québec Qui met beaucoup d'ardeur (à faire qqch.). rare vieilli QU400038 Vieilli et rare
ambitieux, ambitieuse adjectif Québec Avare. rare vieilli QU400039 Vieilli et rare
ambitieux, ambitieuse adjectif Québec (En parlant de qqch.). Encourageant. rare vieilli QU400040 Vieilli et rare
ambition nom féminin Québec Fierté personnelle, amour-propre; (Par extension) entêtement. vieilli QU400041
ambition nom féminin Québec Ardeur (à faire qqch.), stimulation trouvée dans l'accomplissement (de qqch.). vieilli QU400042
faire qqch. à l'ambition locution verbale Québec Faire qqch., travailler avec beaucoup d'ardeur, en rivalisant d'ardeur (avec qqn). vieilli QU400043 Vieilli ou région.
être toute ambition à locution verbale Québec Travailler avec ardeur à. vieilli QU407705 Vieilli ou région.
ambitionnant, ambitionnante adjectif Québec (En parlant de qqch., souvent dans pas ambitionnant). Encourageant, stimulant, intéressant. QU400044 Région.
ambitionné, ambitionnée adjectif Québec Ambitieux. vieilli QU400045
ambitionné, ambitionnée adjectif Québec Qui met une ardeur sans cesse renouvelée (à faire qqch.), qui trouve de la stimulation (dans l'accomplissement de qqch.). vieilli QU400046
ambitionner verbe intransitif Acadie Exagérer. AC700074
ambitionner verbe transitif Québec Encourager, stimuler (qqn). rare vieilli QU400047 Vieilli et rare
s'ambitionner verbe pronominal Québec (Réfl.). Mettre une ardeur sans cesse renouvelée (à faire qqch.), trouver de la stimulation (dans l'accomplissement de qqch.), s'enflammer. (Récipr.). Rivaliser. QU400048
ambitionner verbe intransitif Québec Aller au-delà de ce qui est raisonnable, convenable, conforme à la réalité. familier QU400049
ambitionner sur qqn locution verbale Québec Exiger de qqn plus qu'il n'est raisonnable, tirer avantage d'une situation contre lui. familier QU400050
ambitionner sur qqch. locution verbale Québec Abuser de qqch., exagérer dans l'exercice d'une activité. familier QU400051
ambitionner sur le pain bénit locution verbale Québec Aller au-delà de ce qui est raisonnable, convenable, conforme à la réalité; exagérer. familier QU400052
ambitionner sur le pain bénit verbe intransitif Québec Rechercher les emplois d'église plus qu'il ne faut. vieilli QU400053
ambitionneux, ambitionneuse nom Québec (Personne) qui témoigne du désir ardent de s'élever, d'obtenir le pouvoir et les honneurs, de réaliser qqch. de difficile. vieilli QU400054
ambitionneux, ambitionneuse nom Québec Personne avide, âpre au gain. QU400055
ambitionneux, ambitionneuse adjectif Québec Qui met une ardeur sans cesse renouvelée (à faire qqch.), qui trouve de la stimulation (dans l'accomplissement de qqch.). QU400056
amblet nom masculin Acadie Anneau qui passe dans le joug et soutient le timon d'une charrette. AC516917 Rural
amblet nom masculin Acadie « Oeillet de cuir reliant le manche au battant du fléau. » (CormAcad) AC518119 Rural
ambrevade nom masculin Madagascar Arbuste cultivé, de 1 m. à 1,20m. botanique MD517699
ambrevade nom masculin Madagascar Fruit de l'ambrevade*, graine brune ou rouge comestible. cuisine [[ambrevade]] MD517700
ambulant nom masculin Maroc Marchand ambulant. MA411336
ambulant nom masculin Rwanda Marchand ambulant. familier RW800179
amchi verbe Algérie Va-t-en ! Fiche le camp ! AL517688
âme abandonnée locution nominale Réunion Esprit errant d'un mort. RE508430
âme mal ramassée locution nominale Réunion Esprit d'un homme mort assassiné. RE508477
mauvaise âme locution nominale Réunion Esprit; démon, puissance maléfique. RE508480
âme errante locution nominale Réunion Syn. de âme abandonnée*. [[âme abandonnée]] RE517128
âme en peine locution nominale Réunion Synonyme de âme abandonnée*. [[âme abandonnée]] RE517247
amendable adjectif Suisse (Emploi critiqué). (D'une personne ou d'une action) Passible d'une amende. SU552
amendé, amendée adjectif Tchad Qui est sanctionné d'une amende. TC517987
amender verbe transitif Côte d’Ivoire Infliger une amende. CI800242
amender verbe transitif Suisse (Emploi critiqué). Infliger une amende. SU551
amender verbe Tchad Infliger une amende. TC517981
amener verbe intransitif Acadie Vêler. AC516919 Rural
amener verbe transitif Acadie Produire (qqch.). AC518122 Rural
amener des idées à (qqn) locution verbale Centrafrique Contredire (qqn), le provoquer. CE517630
amener verbe transitif Maroc Emmener, conduire, mener (quelqu'un) avec soi d'un lieu dans un autre. MA411337
amener verbe transitif Maroc Apporter, porter (quelque chose) au lieu où est quelqu'un. MA411338
amener la politique locution verbale Réunion Faire de la politique; militer pour un parti. vieilli RE508512
amener la religion locution verbale Réunion Etre un fidèle pratiquant; pratiquer une religion. vieilli RE508519
amener verbe transitif Rwanda Emmener. RW800181
amenokal nom masculin Algérie Chef de tribu ou de groupe de tribus touarègues. AL517689
américani nom masculin Burundi Cotonnade blanche ordinaire. vieilli BU511275
américani nom masculin République du Congo Tissu de coton écru très grossier mais très résistant, utilisé autrefois pour confectionner des vêtements. CB517015
américani nom masculin Centrafrique Tissu de coton écru très grossier mais très résistant, utilisé autrefois pour confectionner des vêtements. vieilli CE517631
américani nom masculin Tchad Tissu de coton écru, souvent utilisé comme linceul dans le milieu rural. TC518002
amérindianisation nom féminin Québec Action d'amérindianiser*. [[amérindianiser]] QU400060
amérindianiser nom masculin Québec Adapter à la culture amérindienne*. [[amérindienne]] QU400059
amérindianisme nom masculin Québec Emprunt du français (ou de toute autre langue) à une ou des langues amérindiennes*. technique‎ [[amérindiennes]] QU400061 Didact.
amérindianiste nom masculin Québec Spécialiste des cultures amérindiennes*. technique‎ [[amérindiennes]] QU400062 Didact.
amérindianité nom féminin Québec Identité culturelle amérindienne*. technique‎ [[amérindienne]] QU400063 Didact.
amérindianyme nom masculin Québec Nom de lieu d'origine amérindienne*. technique‎ rare [[amérindienne]] QU400064 Didact., rare
amérindien, amérindienne nom propre Québec Nom servant à désigner tout autochtone du continent américain, qu'il s'agisse d'un Indien* ou d'un Inuit*. technique‎ vieilli [[Indien]]
[[Inuit]]
QU400057 Didact., vieilli
amérindien, amérindienne nom propre Québec (Par spécialisation, du sens 01.*, surtout dans la langue officielle ou spécialisée). Autre nom donné à un Indien*, en particulier à un Indien de l'Amérique du Nord. administration‎ [[Indien]] QU400058
amérindien nom masculin Québec (Surtout chez les spécialistes). Terme générique utilisé pour désigner l'ensemble des langues propres aux Amérindiens*. [[Amérindiens]] QU400065
amérindien, amérindienne adjectif Québec Qui est relatif à ces autochtones*, à leurs cultures. technique‎ vieilli [[ces autochtones]] QU407706 Didact., vieilli
amérindien, amérindienne adjectif Québec (Par spécialisation, du sens 02.*, surtout dans la langue officielle ou spécialisée). Qui est relatif aux Amérindiens*, à leurs cultures, leurs modes de vie, leurs langues. administration‎ [[Amérindiens]] QU407707
amérindien, amérindienne adjectif Québec (Surtout chez les spécialistes). Qui est relatif à ces langues*. [[ces langues]] QU407708
amets nom masculin Acadie Point de repère fixe sur terre. AC700095
ameuillante adjectif Québec Qui ameuille*. [[ameuille]] QU400069 Rural
ameuillée adjectif Québec Qui a le pis gonflé de lait; qui est sur le point de vêler. QU400068 Rural
ameuiller verbe intransitif Acadie « Avoir le pis qui se gonfle de lait (en parlant d'une vache sur le point de vêler); (Par extension) être sur le point de vêler. » (DHFQ) AC400066 Rural
ameuiller verbe intransitif Québec Avoir le pis qui se gonfle de lait (en parlant d'une vache sur le point de vêler); (Par extension) être sur le point de vêler. QU400066 Rural
ameuiller verbe intransitif Québec Enfler à l'eau (en parlant d'une chaussure). QU400067 Région.
ameuille ! verbe Québec Dépêche-toi, hâte-toi (donc) ! vieilli QU400070 Fig., vieilli
ameuiller verbe intransitif Québec (Probabl. par allusion à l'inactivité de la vache à la fin de sa gestation, voir sens 01.*). Ne rien faire, paresser. vieilli QU400071
amghar nom masculin Maroc Chef de tribu; fonctionnaire du ministère de l'intérieur responsable administratif d'une tribu ou d'une circonscription urbaine ou rurale. MA411339
mon ami ! locution interjective Burundi Formule d'interpellation utilisée par les vendeurs à la sauvette. BU511276
se faire ami, ie (avec qqn) locution verbale Québec Lier amitié, se lier d'amitié (avec qqn). QU400072
ami de garçon amie de fille locution nominale Québec Personne (considérée par rapport à son sexe, son âge, son état civil) que l'on a l'habitude de fréquenter et avec qui l'on entretient une relation privilégiée (d'amour, d'amitié). familier QU400073
être pas pires amis locution verbale Québec Ne pas être en moins bons termes qu'auparavant l'un avec l'autre. familier QU400074
les amis d'en face locution nominale Québec Appellation à laquelle les membres de l'Assemblée nationale recourent pour désigner leurs collègues d'un parti adverse. ironique QU400075
ami de noce amie de noce nom Suisse Garçon, demoiselle d'honneur, ami(e) proche des nouveaux mariés, qui doit remplir certaines fonctions lors du mariage. SU398
amiantose nom féminin Québec Maladie professionnelle qui attaque les poumons des personnes exposées de façon prolongée aux poussières d'amiante. QU197
amiantosé, amiantosée nom Québec Personne atteinte d'amiantose*. [[amiantose]] QU198
amiauler verbe transitif Acadie Enjôler (qqn). AC518123
amicable adjectif Québec Amical, aimable. vieilli QU400076
à l'amicable locution adverbiale Québec À l'amiable. vieilli QU407709
amicablement adverbe Québec À l'amiable, de façon amicale. vieilli QU400077
amicalisme nom masculin République du Congo Doctrine politico-religieuse de résistance à la puissance coloniale, inspirée de Matswa Grenard. CB517016
amicaliste nom République du Congo Membre de l'Association amicale des originaires de l'Afrique Equatoriale Française créée par Matswa Grenard le 17 juillet 1926. CB517017
amicaliste adjectif République du Congo Relatif à cette Association amicale. CB517018
amigne nom féminin Suisse Vin blanc que l'on tire du cépage du même nom (voir sens 01.*). SU420282 Région.
amigne nom masculin Suisse Cépage du Valais, donnant un raisin blanc à grosses grappes et un vin très capiteux. SU460 Région.
amigo nom masculin Belgique Local annexé au commissariat de police, où l'on enferme les prévenus pour une détention momentanée. familier BE1391
amigo nom masculin Rwanda Cachot réservé à ceux qui ont commis des délits mineurs ou à ceux qui attendent de comparaître. RW800182
amin nom masculin Algérie À l'époque coloniale, chef, responsable du village, représentant de l'administration française. AL517690
amin nom masculin Algérie Responsable d'une corporation d'artisans. AL517796
amine interjection Algérie « Ainsi soit-il », expression qui sert de réponse à tout souhait, toute bénédiction. AL517691
amine nom masculin Maroc Représentant des artisans dans chaque corps de métier, élu par les maâlems*, chef de corporation d'artisans ou de commerçants. [[maâlems]] MA411340
amir-al-mouminine nom masculin Maroc Prince, commandeur, chef des croyants; titre porté par le roi du Maroc. MA411341
prendre amitié sur qqn locution verbale Québec Se prendre d'affection, de sympathie pour qqn. vieilli QU400078
amitié nom féminin Québec Amour; (au pluriel) sentiments amoureux. soutenu vieilli QU400079 Vieilli ou litt.
se prendre d'amitié pour qqn locution verbale Québec Devenir amoureux de qqn. soutenu QU400080 Litt.
faire l'amitié à qqn locution verbale Québec Faire la cour à qqn. vieilli QU400081
se faire l'amitié locution verbale Québec Se faire la cour. vieilli QU400082
amitieux, amitieuse adjectif Belgique De caractère aimable, affectueux (se dit d'une personne, le plus souvent d'un enfant, ou d'un animal de compagnie). familier BE1392
amlou nom masculin Maroc Mélange nourrissant et fortifiant, à base d'huile d'argan*, de miel en petite quantité et d'amandes écrasées dans un moulin traditionnel réservé à cet effet. [[huile d'argan]] MA411342
ammi nom masculin Algérie Oncle paternel. AL517692
ammi nom masculin Algérie (Par extension, du sens 01.*) Appellation respectueuse servant à désigner une personne d'un certain âge. AL518245
ammi nom masculin Réunion Pierre plate sur laquelle on écrase l'ail, le piment ou un autre aliment à l'aide d'une pierre en forme de rouleau. RE508513 Spéc.
amodurer verbe transitif Acadie Modérer, calmer (qqn, qqch.). vieilli AC516922
amodurer verbe transitif Acadie (Par spécialisation, du sens 01.*). Réduire l'allure de (un cheval). AC518125
amorphosement nom masculin Québec Maléfice. vieilli QU400747
amortir verbe transitif Acadie Éteindre. AC516923
amounêter verbe transitif Acadie Apaiser, reprendre avec douceur (le plus souvent un enfant). vieilli AC516924
faire (de) l'amour commercial locution verbale Centrafrique (Pour une femme). Sortir avec un homme, uniquement pour des raisons financières. CE517632
faire l'amour locution verbale Réunion Faire la cour; flirter. vieilli RE508515
s'amouracher verbe pronominal Louisiane Avoir une aventure. LO516878
amourettes nom féminin pluriel Suisse Testicules d'animaux (bœuf, porc, mouton, etc.), constituant un mets apprécié des gourmets. SU119 Région.
amourettes nom féminin pluriel Suisse Testicules. SU120 Région.
amoureux nom masculin Acadie Petite bardane (Arctium minus) ou ses capitules, qui ont la particularité de s'accrocher aux vêtements. Arctium minus AC518127
amoureux nom masculin République du Congo Coureur de jupons, don juan. CB517019
amoureux nom masculin Centrafrique Coureur de jupons, don Juan. CE517633
amours nom féminin pluriel Suisse Dernières gouttes d'une bouteille de vin. SU405
amphibie nom féminin République du Congo Terme d'injure grave (allusion au fait que certains Congolais sont originaires de régions marécageuses, immergées une partie de l'année). CB517020
amphithéâtre nom masculin Québec Salle de concert, de spectacle, aménagée dans un édifice public. QU400083
amphithéâtre nom masculin Québec Vaste construction garnie de gradins généralement disposés en forme de cercle, destinée avant tout à la tenue d'activités sportives. QU400084
il y a ample locution verbale République du Congo Locution signifiant l'existence d'une occasion particulièrement propice aux intérêts ou aux menées d'une personne (en matière financière ou amoureuse). Equivalent du français familier : c'est une occase. CB517021
amputer à verbe transitif Algérie Amputer (qqch. ou qqn de qqch.). AL517693
amraye nom masculin Tchad Antilope de la famille des hippotraginés. vieilli TC518304
amuse-bouche nom masculin Suisse Petit met salé (canapé, biscuit salé, olive, cube de fromage fondu, etc.) servi avec l'apéritif ou au cours d'une réception (par ex. une verrée*, un vin d'honneur). [[verrée]] SU420335
amuse-bouche nom masculin Suisse (du sens 01.*) Chose de peu d'importance, de peu de valeur. SU501550 Fig.
bien s'amuser locution verbale Belgique Se plaire; trouver du plaisir à être dans tel endroit, avec telle compagnie. familier BE1393
ne pas bien s'amuser locution verbale Belgique Se déplaire, s'ennuyer. familier BE1394
mal s'amuser locution verbale Belgique N'éprouver aucun plaisir (à être dans tel endroit, avec telle compagnie). familier BE1395
amuser qqn verbe transitif Réunion Retarder qqn; le distraire, occuper son attention dans un but précis. RE508516
amuser verbe intransitif Réunion S'attarder. RE508517
amusette nom féminin Belgique Personne qui aime s'amuser. familier BE1396
amusette nom féminin Belgique Personne frivole, dissipée; personne peu assidue au travail. familier BE1397
l'an pèbre locution nominale France (Pour évoquer des temps reculés). familier FR517687
l'an pèbre locution nominale France (Pour évoquer un futur lointain, très improbable). rare FR517688 Moins usuel
premier de l'an locution nominale France Premier jour de l'année. courant FR517689 Usuel
le jour du premier de l'an locution nominale France Le premier jour de l'année. FR517690
ana pronom personnel Algérie « Moi ». AL517694
analphabétisation nom féminin Maroc Analphabétisme, état de celui qui ne sait ni lire ni écrire, ensemble des analphbètes du pays. MA411343
ananas Maingard nom masculin Réunion Variété d'ananas à peau brune verte. RE508520
ananas Victoria nom masculin Réunion Ananas du pays, variété à peau jaune d'or, très sucré et parfumé. RE508521
ananeraie nom féminin République du Congo Plantation d'ananas. CB517022
anango nom masculin Côte d’Ivoire Personne de l'ethnie yorouba faisant souvent office de colporteur, de petit détaillant, de coiffeur ou de photographe. CI800387
anango nom masculin Côte d’Ivoire (Par extension, du sens 01.*). Personne ayant un grand sens des affaires. CI800388
boubou anango nom masculin Côte d’Ivoire Vêtement masculin en pagne, composé d'une très ample tunique descendant à mi-cuisse, fendue sur les côtés et d'un pantalon assorti. CI800389
anango plan nom masculin Côte d’Ivoire Stratégie mensongère, astuce, ruse. CI800390
ancêtres nom masculin pluriel Tchad Ascendants d’un groupe social, considérés comme vivants après la mort et capables d’assurer la protection de leurs descendants. TC517988
culte des ancêtres locution nominale Tchad Hommage religieux rendu collectivement aux ancêtres, sous la forme des sacrifices ou des offrandes. TC517989
anchet nom masculin Acadie « Ver de terre, utilisé notamment comme appât pour la pêche. » (DHFQ) AC400085
anchet nom masculin Québec Ver de terre, utilisé notamment comme appât pour la pêche. QU400085 Région.
anchet nom masculin Québec Tout appât fixé à un hameçon (par ex. un insecte). QU400086
ancien nom masculin Côte d’Ivoire Homme âgé. CI800391
ancien, ancienne adjectif Québec (Souvent avec une valeur péjor.). Qui n'est plus à la mode, à la page (en parlant de qqn ou de qqch.), qui n'est plus de son temps (en parlant de qqn). péjoratif QU400087
l'ancienne France locution nominale Québec Nom donné parfois à la France (par oppos. à la Nouvelle-France). histoire QU400088
ancien nom masculin Tchad Appellation donnée à un homme parmi les plus âgés d’une communauté, considérés comme dépositaires des coutumes* et traditions*, et surtout écoutés du chef* qui a besoin de leurs avis dans l’exercice de ses fonctions. TC518003
ancien nom masculin Tchad Personne expérimentée dans un domaine donné. TC518004
ancien nom masculin Tchad Pasteur protestant formé sur le tas. TC518005
anciennement adverbe Réunion Autrefois. RE508523
anciens nom masculin pluriel République du Congo Notables d'une communauté, choisis parmi les hommes les plus âgés et les plus respectés pour aider le chef à administrer la communauté. Ils sont réputés détenir la sagesse. CB517023
anciens Anciens nom masculin pluriel Centrafrique Notables d'une communauté, choisis parmi les hommes les plus âgés et les plus respectés pour aider le chef à administrer la communauté. mélioratif CE517634 (Mélioratif).
ancive nom féminin Réunion Conque d'appel faite d'un gros coquillage percé d'un trou latéral. soutenu vieilli RE508525 Litté. ou vx.
ancre nom masculin Québec Tout poids qu'on jette au fond de l'eau pour immobiliser une petite embarcation. QU400089
lever l'ancre locution verbale Québec Mourir. vieilli QU400090 Fig., vieilli
ancre patente locution nominale Québec Ancre sans jas, munie de pattes articulées. technique‎ QU400091
être à l'ancre locution verbale Québec Rester au même point, ne pas avancer (en parlant de qqch. ou de qqn). vieilli QU400092 Fig., vieilli
être à l'ancre locution verbale Québec (Par spécialisation, du sens 04.*). [Fig., vieilli] Être sans travail, sans emploi. vieilli QU400093
rester à l'ancre locution verbale Québec Être laissé pour compte (en parlant de qqn). — Ne pas trouver à se marier. QU400094 Fig.
être à l'ancre locution verbale Québec N'être toujours pas enceinte. QU400095 Fig.
ancre nom masculin Québec Anciennement, mesure de capacité; (Par extension) récipient pour la conservation et la manutention des denrées alimentaires (surtout liquides). QU400096
ancre de perle locution nominale Québec Nacre de perle. vieilli QU400097
ancré, ancrée adjectif Québec Qui s'est ancré* (dans la boue, dans la neige). vieilli [[ancré]] QU400100 Vieilli ou région.
ancrer s'ancrer verbe intransitif Québec S'enfoncer dans la boue, dans la neige au point de ne plus pouvoir avancer. vieilli QU400098 Vieilli ou région.
ancrer verbe intransitif Québec S'attarder chez qqn. vieilli QU400099
andafy nom Madagascar Tout pays situé au-delà des mers. MD517895
andafy nom Madagascar (Par restriction du sens 01.*). La France. MD517896
andainer verbe intransitif Suisse Mettre en andains le fourrage fauché, à l'aide d'une machine agricole attachée à un tracteur. SU15946
appareil à andainer locution nominale Suisse Appareil de machinerie agricole servant à mettre en andains le fourrage fauché. SU501591
andaineur nom masculin Suisse Machine agricole munie d'éléments rotatifs servant à rassembler en andains le fourrage fauché. SU15947
andaineur, andaineuse adjectif Suisse Désigne les divers éléments de machines agricoles servant à mettre le foin en andains. SU501323
andalou nom masculin Algérie Genre de musique algérienne d'origine andalouse. AL517696
andalou, andalouse adjectif Algérie Qui se rapporte à cette musique*. [[cette musique]] AL517797
andek Algérie « Tu as ». AL517698
andek Algérie Attention ! AL517798
andettes nom féminin pluriel Réunion Larves de taon que l'on trouve dans différents troncs d'arbres dans les Hauts* et qui se consomment frites. [[Hauts]] RE508526
andouille nom féminin Acadie Rouleau de feuilles de tabac ficelées. vieilli AC516925
andriana nom masculin Madagascar Aristocrate, qui concerne l'aristocratie. MD517701 (Soc.), pop.
andzimba nom République du Congo Secte qui est censée utiliser des pratiques magiques pour enlever des personnes et les tuer en les mutilant. CB517024
andzimbiste nom masculin République du Congo Membre de la secte Andzimba. CB517025
âne sauvage nom masculin Tchad (Equus asinus africanus). Ancêtre de l’âne domestique, qui vit à l’état sauvage. Il est très méfiant et il est difficile de l’approcher. Equus asinus africanus TC518276
angady nom féminin Madagascar Bêche à long manche. agriculture‎ MD517697
ange cornu locution nominale Québec Personne dont l'air innocent, la franchise apparente dissimulent un esprit, un caractère tout autre. — Enfant espiègle. familier QU400101
ange cornu locution nominale Québec Démon, diable. vieilli QU400102
petit-ange locution nominale Québec Nom donné à diverses espèces de papillons (notamment nocturnes), généralement petits et de couleur claire. vieilli QU400103
angivy nom féminin Madagascar Épineux produisant un fruit comestible. botanique MD517703
angivy nom féminin Madagascar Fruit de l'angivy*, baie rouge orangée comestible au goût amer, de la taille d'un petit pois. cuisine [[angivy]] MD517704
anglo-bami nom Cameroun (Personne) originaire des Provinces anglophones et de la province de l'Ouest. péjoratif CA800784
anglo-fou nom Cameroun Personne ressortissant des provinces anglophones du Cameroun. péjoratif CA800785
anguille nom féminin Madagascar Poisson d'eau douce au corps très allongé, de taille variable, très apprécié. pêche MD517702
anguille de roche locution nominale Québec Nom donné à quelques espèces de poissons d'eau salée de l'ordre des perciformes caractérisés par leur corps allongé, et en particulier à la gonelle ou sigouine de roche (Pholis gunnellus). Pholis gunnellus QU199
queue d'anguille locution nominale Québec Nom commun de la lotte (Lota lota). Lota lota QU200 Région.
anguille nom féminin Québec Joint entre deux bardeaux d'une couverture; joint défectueux résultant de la mauvaise pose des bardeaux. vieilli QU201 Région. et vieilli
faire l'anguille locution verbale Réunion Faire le mort; esquiver ses responsabilités. RE508529
ANI nom Algérie Algérien de la seconde ou troisième génération émigré en Europe. AL517699
animal, animaux nom masculin Acadie « Bête d'élevage, en particulier bête à cornes. » (DHFQ) AC400104
animal, animaux nom masculin Québec Bête d'élevage, en particulier bête à cornes. QU400104
un animal de locution nominale Québec (Suivi d'un subst. désignant un animé ou, par extension, un inanimé). Sert à exprimer le caractère extrême de la taille ou de la puissance d'un être, de la dimension d'un objet. familier QU400105
animateur, animatrice nom Tchad Membre d’un parti, appartenant à un groupe d’animation*, chargé d’organiser des chants et danses ainsi que de crier des slogans lors des meetings et autres manifestations publiques. TC517992
animateur, animatrice nom Tchad Employé de l’ONDR ou d’une ONG qui initie les paysans aux techniques modernes de culture. TC517993
animation nom féminin Centrafrique Fait d'entraîner le public ou les fidèles par des danses et des chants lors de fêtes ou de cérémonies (officielles ou religieuses). CE517635
animation nom féminin Tchad Fait de créer une atmosphère de gaieté avec des chants et de la musique. TC517994
animation politique nom féminin Tchad Organisation des chants et danses pour créer une atmosphère de fête lors des cérémonies ou meetings d’un parti (généralement au pouvoir). TC517995
animation rurale nom féminin Tchad Sensibilisation des paysans aux techniques modernes de culture. TC517996
animau nom masculin Acadie Animal. AC700096
animer verbe intransitif République du Congo Se produire dans une fête ou une réunion politique pour créer une atmosphère de gaieté, de joie et d'enthousiasme grâce à des chants, des danses et de la musique. CB517026
animer verbe intransitif Centrafrique Se produire dans une fête folklorique ou religieuse ou au cours d'une réunion politique pour créer une atmosphère de gaieté, de joie et d'enthousiasme grâce à des chants, des danses et de la musique. CE517636
animer verbe transitif Côte d’Ivoire Se produire dans une fête pour lui donner animation et gaieté. CI800251
animisme nom masculin République du Congo Croyances ou pratiques religieuses traditionnelles par opposition au christianisme. CB517027
animisme nom masculin Centrafrique Croyances ou pratiques religieuses traditionnelles par opposition au christianisme. CE517637
animisme nom masculin Côte d’Ivoire (Par opposition au christianisme et à l'islam). Croyances et pratiques religieuses traditionnelles africaines. CI800252
animisme nom masculin Tchad Croyances ou pratiques religieuses traditionnelles* héritées des ascendants d’un groupe social. TC517900
animiste nom République du Congo Personne qui croit aux religions traditionnelles. CB517028
animiste adjectif République du Congo Relatif aux religions traditionnelles. CB517029
animiste nom Centrafrique Personne qui pratique l'animisme*. [[animisme]] CE517638
animiste nom masculin Côte d’Ivoire (Personne) qui pratique l'animisme*. [[animisme]] CI800253
animiste nom Tchad Personne qui pratique l’animisme; qui est relatif à l’animisme. TC517904
anisette nom féminin Acadie Nom donné à la gaulthérie couchée (Gaultheria procumbens), petite plante rampante utilisée en guise de thé, qui produit des baies écarlates et aromatiques. Gaultheria procumbens AC516926
anisette nom féminin Acadie Nom donné à la gaulthérie hispide (Gaultheria hispidula), arbuste rampant qui produit des baies blanches et poilues et qui pousse dans des forêts de conifères froides et humides et dans les tourbières. vieilli Gaultheria hispidula AC518128
ankole nom Burundi (Zootechnique). Bos africanus. Vache de la variété Sanga*, issue du croisement très ancien entre la vache à longues cornes de l'espèce bos taurus et le zébu à bosse d'Asie de l'espèce bos indicus (d'après Bidou et al., 1991, p. 145 et Mworoha et al., 1987, p. 91). zoologie [[Sanga]] Bos africanus. BU511277
ankole nom Rwanda Espèce de vache, demi-zébu ayant pour origine des croisements entre les bovins d’Afrique du Nord à longues cornes avec les zébus asiatiques à courtes cornes et à bosse cervicale-thoracale. RW800183
anneau nom masculin Réunion Boucle d'oreille, faite dans divers matériaux. RE508530
annedda nom Québec Nom donné à un conifère nord-américain auquel Jacques Cartier a attribué la guérison miraculeuse de son équipage atteint du scorbut; décoction faite à partir des rameaux et de l'écorce de ce conifère. histoire QU516870
annedda nom Québec Épinette* (Picea). hapax [[Épinette]] Picea QU516871
tuer la vieille année locution verbale Acadie Frapper à coups de bâton les murs extérieurs des maisons, la veille du jour de l'an. vieilli AC516927
être de la bonne année locution verbale Belgique Être naïf; se faire des illusions. familier BE1398
bonne année locution nominale Burundi Nouvel an, réveillon de nouvel an. BU511278
bonne année locution nominale Burundi Cadeau que l'on donne à l'occasion du nouvel an. BU511279
année blanche nom féminin Côte d’Ivoire Année scolaire ou universitaire marquée par des grèves d'enseignants et/ou d'élèves ou par la fermeture des établissements scolaires, de telle sorte que les examens, faute de cours suffisants, n'ont pas lieu. CI800254
bonne année l'argent locution interjective Côte d’Ivoire Formule traditionnelle de « bonne et heureuse année ». familier CI800432
l'année locution nominale Maurice La fin de l'année. familier IM800873
bonne année nom féminin Rwanda Cadeau reçu ou donné à l'occasion du nouvel an. familier RW800233
anneuillère adjectif Québec (En parlant d'une vache). Qui n'a pas vêlé une année et dont la production de lait est appelée à diminuer, à cesser; (Par extension) stérile. QU400106 Rural
anneuillère adjectif Québec (Par analogie, du sens 01.*). Qui a peu de lait (en parlant d'une femme qui allaite). QU400107
être annouillère de qqch. locution verbale Québec Être sur le point de manquer de qqch. hapax QU400108
anneuillère adjectif Québec (Par analogie, du sens 01.*). Tari (en parlant d'un puits). QU407710
annimation nom féminin Québec Ardeur, excitation. vieilli QU401071
anniviard, anniviarde nom Suisse Du Val d'Anniviers (VS). SU500711
annonce nom féminin Suisse Fait de s'annoncer*, de se présenter (à un guichet, à un supérieur, à une adresse, etc.). [[s'annoncer]] SU407
s'annoncer verbe pronominal Suisse Se présenter, s'adresser. SU408
s'annoncer verbe pronominal Suisse Se porter volontaire. SU420293
s'annoncer verbe pronominal Suisse S'inscrire. SU420294
anoli nom masculin Antilles Petit lézard vert, arboricole, de la famille des iguanidés. AN517745
anone nom féminin Réunion Fruit de la grosseur d'une orange, à peau épaisse, de couleur brun rougeâtre, contenant une pulpe blanche légèrement granuleuse, comestible. RE508531
anonier nom masculin Réunion Arbre aux feuilles ovales, poussant dans la région « sous le vent » de l'île et produisant l'anone*. [[anone]] RE508532
ANP nom féminin Algérie Armée algérienne (après l'Indépendance). AL517700
ansar nom masculin pluriel Algérie Habitants de Médine qui accueillirent le Prophète et ses compagnons lors de son exil. vieilli AL517701
ansar nom masculin pluriel Algérie (Par extension, du sens 01.*) Admirateurs, serviteurs d'une cause ou d'un chef. AL517799
ansars nom masculin pluriel Maroc (Terme soigné) (n. et adj.) Habitants de Médine qui accueillirent le Prophète Mohammed et ses compagnons lors de son exil (hijra*). soutenu [[hijra]] MA411344
anse nom féminin Louisiane Région de prairie entourée en partie par des arbres. LO516890
antaque nom masculin Réunion Variété de petite fève — la graine elle-même. RE508533
antiamazighisme nom masculin Maroc (Terme soigné) Refus de reconnaître l'identité amazighe*. soutenu [[amazighe]] MA411345
anti-balle nom masculin Côte d’Ivoire Talisman destiné à protéger celui qui le porte de toute blessure occasionnée par une arme à feu. CI800392
anti-balle adjectif Côte d’Ivoire Invulnérable à un coup de feu. CI800393
anticipatif, anticipative adjectif Belgique Qui est effectué avant la date prévue, avant le terme fixé. BE1399
anticipatif, anticipative adjectif Belgique Qui devance la suite des événements; qui anticipe ce qui va arriver. BE1400
anticipation nom féminin Québec (Emploi critiqué). Attente impatiente; impatience. QU400109
anticipativement adverbe Belgique De façon anticipée; à l'avance. BE1401
anticipé, anticipée adjectif Québec Prévu, attendu. QU400112
anticiper verbe transitif Québec Aller au-devant de (qqch.). rare QU400110
anticiper verbe transitif Québec (Emploi critiqué). S'attendre à, prévoir (qqch.); (en particulier) considérer (qqch. que l'on désire ou que l'on redoute) comme devant se réaliser, s'en réjouir ou s'en inquiéter à l'avance. QU400111
anticiper de verbe intransitif Québec (Emploi critiqué). Prévoir, espérer (faire qqch.). QU407711
anticostien, anticostienne adjectif Québec Relatif à l'île d'Anticosti, à ses habitants. QU400113
anticostien, anticostienne nom propre Québec Voir syntagmatique. QU407712
anticyclone adjectif Réunion Qui protège des effets d'un cyclone. RE508534
anti-démocrate nom Tchad Personne qui est contre la démocratie ou qui a un comportement contraire à la démocratie. TC518000
anti-démocratisme nom masculin Tchad Comportement contraire à la démocratie. TC518001
antilaleca nom masculin Côte d’Ivoire Médicament de fabrication traditionnelle supposé guérir le sida. CI800396
antilope nom féminin République du Congo Nom générique donné à tout animal sauvage à cornes et à sabots, vivant dans la brousse (à l'exception du buffle). CB517030
antilope nom féminin Centrafrique Nom générique donné aux animaux sauvages à cornes et à sabots, vivant dans la savane (à l'exception du buffle et de la girafe). CE517640
antilope nom féminin Tchad Nom générique de divers ruminants sauvages d’assez grande taille. TC518006
antilope-cheval nom féminin Centrafrique (Hippotragus equinus) Grande antilope à crinière, à longues oreilles et à cornes recourbées, ressemblant par ses proportions à un cheval. Hippotragus equinus CE517641
antilope-cheval nom féminin Tchad Hippotragus equinus. La plus grande des antilopes après l’élan de Derby*, dont le mâle se reconnaît par ses longues cornes pouvant atteindre un mètre. Hippotragus equinus. TC518007
anti-mbao nom Centrafrique Fétiche utilisé par un sportif ou une équipe sportive pour contrer avec succès ses adversaires. CE517642
anti-nordiste adjectif Tchad Relatif à l’hostilité des Sudistes à l’égard des Nordistes. TC518013
anti-nuits nom féminin pluriel Rwanda Lunettes solaires. ironique RW800729
anti-poison nom masculin Côte d’Ivoire Produit magique destiné à être absorbé par toute personne qui craint de devoir être victime d'un empoisonnement, quelle que soit la nature de celui-ci. CI800394
antique adjectif Québec (En parlant d'un objet, en particulier d'un objet d'ameublement, de décoration). Qui a été fabriqué il y a de nombreuses années, qui est ancien et apprécié comme tel. QU400114
antique adjectif Québec (En parlant d'un matériau utilisé dans la fabrication d'objets d'ameublement, de décoration). Qui a été traité spécialement en vue d'offrir un aspect ancien, patiné. QU400115
antique adjectif Québec (En parlant d'une couleur). Dont le ton a été adouci, rendu moins vif. QU400116
antiques nom pluriel Québec Objets, en particulier objets d'ameublement, de décoration, dont la fabrication remonte à de nombreuses années, qui sont anciens; antiquités. rare QU400117
antique nom masculin singulier Québec (Au sing., avec valeur de collectif). (Voir syntagmatique). QU407713
anti-ramadanesque adjectif Maroc Contraire à l'esprit du ramadan*. [[ramadan]] MA411346
anti-renouveau nom Cameroun Personne qui est contre le Renouveau (système politique développé par le président Paul Biya depuis son accession à la tête de l'État le 6 novembre 1982). CA800803
anti-serpent nom masculin Côte d’Ivoire Amulette ou gris gris protégeant des piqûres de serpents. CI800395
anti-soleil nom pluriel République du Congo Lunettes à verres teintés destinées à protéger les yeux du soleil. CB517031
anti-soleil nom masculin pluriel Centrafrique Lunettes à verres teintés destinées à protéger les yeux du soleil. CE517643
anti-soleils nom masculin pluriel Rwanda Lunettes de soleil. RW800184
anti-sudiste adjectif Tchad Relatif à l’hostilité des Nordistes à l’égard des Sudistes. TC518010
antivol nom masculin Maurice Barreaux, grilles de protection contre le cambriolage, fixées aux ouvertures d'un bâtiment. IM800874
antivoler (qqch) verbe transitif Centrafrique Mettre un antivol à (un véhicule). CE517644
anversois, anversoise adjectif Belgique Qui est né ou qui réside à Anvers (ville de Flandre). — Qui est relatif à la ville d'Anvers. BE1402
anversois, anversoise adjectif Belgique Qui est relatif à la province* d'Anvers. [[province]] BE1403
anyway adverbe Acadie De toute façon. AC517559
anyway adverbe Maurice De toute façon, peu importe les circonstances. IM800875
A. O. F. nom féminin Tchad Sigle de Afrique Occidentale Française, grand ensemble regroupant les anciennes colonies françaises de cette région de l’Afrique jusqu’à leur décolonisation en 1960. vieilli TC517671
aofien, aofienne nom Tchad Personne originaire de l’ex-A.O.F. (Afrique Occidentale Française); qui est relatif à l’ex-A.O.F. vieilli TC517672
aouacher nom féminin pluriel Maroc Période qui précède ou suit une fête religieuse musulmane. MA411347
aouah interjection Algérie Exclamation qui sert à exprimer le doute. AL517702
aouh interjection Nouvelle-Calédonie Terme d'adresse amical, voire affectueux. familier [[kanak]] NC517979 Fam., plutôt ethnolectal kanak* ou polynésien.
aouh interjection Nouvelle-Calédonie Marque l'attendrissement. familier [[kanak]] NC517981 Fam., plutôt ethnolectal kanak* ou polynésien.
aouh interjection Nouvelle-Calédonie Exprime une prière. familier [[kanak]] NC517984 Fam., plutôt ethnolectal kanak* ou polynésien.
aouh interjection Nouvelle-Calédonie Marque la surprise. familier [[kanak]] NC517985 Fam., plutôt ethnolectal kanak* ou polynésien.
aouh interjection Nouvelle-Calédonie Marque l'insistance. familier [[kanak]] NC517986 Fam., plutôt ethnolectal kanak* ou polynésien.
aouh toi interjection Nouvelle-Calédonie Marque soit l'émotion soit l'insistance. Variante de aouh !* familier [[aouh!]] NC517987 Fam., sociolectal populaire.
aouh colère interjection Nouvelle-Calédonie Exprime le regret d'avoir mis l'interlocuteur en colère ou en état de nervosité, revenant parfois à une présentation d'excuses. [[kanak]] NC517988 Sociolectal populaire et plutôt ethnolectal kanak* ou polynésien.
aouka interjection Nouvelle-Calédonie Marque soit l'émotion soit l'insistance soit la surprise. Variante de aouh !* et aoukéa !* familier [[kanak]]
[[aouh!]]
[[aoukéa!]]
NC517983 Fam., ethnolectal kanak* ou polynésien.
aoukéa interjection Nouvelle-Calédonie Terme d'adresse amical, voire affectueux. Variante de aouh !*. familier [[kanak]]
[[aouh!]]
NC517980 Fam., ethnolectal kanak* ou polynésien.
aoula nom féminin Algérie Stockage des denrées alimentaires et autres marchandises. AL517703
apatam nom masculin Côte d’Ivoire Construction légère à toit de paille ou de feuilles de palmiers tressées. CI800249
APC nom féminin Algérie Conseil municipal, assemblée élue appelée à gérer une commune; par extension, administration municipale. AL517704
APC nom féminin Algérie (Par métonymie, du sens 01.*) Siège et bâtiment de l'Assemblée Populaire Communale. AL517800
APC nom féminin Algérie (Par extension, du sens 01.*) Administration municipale. AL518246
apercevance nom féminin Acadie Aperçu. vieilli AC518213
apiloter verbe transitif Acadie Empiler. AC516928
s'apiloter verbe pronominal Acadie S'empiler. AC518130
apilotis nom masculin Acadie Pile, tas (surtout de billes de bois, de neige, etc.). AC516929
s'apiquer verbe pronominal Acadie Écouter attentivement. AC518218 Fig.
aplangir verbe transitif Acadie (En parlant d'un terrain). Aplanir. AC516930
aplaventrisme nom masculin Algérie Fait de ramper devant les supérieurs, soumission servile. AL517705
aplaventriste adjectif Algérie Qui adopte une attitude servile devant les supérieurs. AL517706
APN nom féminin Algérie Parlement, Chambre des députés, organe législatif national. AL517707
apollo (du nom du véhicule spatial américain) nom masculin République du Congo Conjonctive purulente. CB517032
apollo (du nom du véhicule spatial américain) nom masculin République du Congo Maladie du manioc. CB517033
apollo nom masculin Centrafrique Conjonctivite purulente. CE517646
apollo nom masculin Centrafrique (Chromolaena odorata) Plante courte et envahissante, toxique pour les ruminants. Chromolaena odorata CE517647
apologie nom féminin Québec Démonstration de regret; excuses. vieilli QU400118
faire apologie à qqn locution verbale Québec Présenter des excuses à qqn. vieilli QU407714
appalachien, appalachienne adjectif Québec Relatif aux Appalaches. QU400119
appareil nom masculin République du Congo Pénis, organe génital de l'homme. CB517034
appareil nom masculin Centrafrique Sexe féminin. CE517648
appareiller verbe transitif Acadie Préparer (en apprêtant ou en habillant). — Orner. AC516932
s'appareiller verbe pronominal Acadie Se préparer. AC518131
appareilleur, appareilleuse nom Suisse Personne qui effectue des installations sanitaires, plombier. SU501353
apparence que adverbe Acadie Apparemment. vieilli AC518219
appartement nom masculin Québec Dans un bâtiment, chacune des parties d'une certaine superficie isolées de cloisons. vieilli QU400120
appartement de appartement des locution nominale Québec (Par spécialisation, du sens 01.*, surtout aux XVIIIe et XIXe s.). (Suivi d'un subst.). Local spécialement aménagé. QU400121
appartement nom masculin Réunion Chambre ou pièce dans une maison ou un appartement. RE508537
(me, lui, leur) faire appel locution verbale Centrafrique (Avec un pronom personnel clitique objet direct de type me, lui, leur). Faire appel à (moi, toi, lui). CE517650
appenzell nom masculin Suisse Fromage de lait de vache à pâte mi-dure. SU420405
appenzellois, appenzelloise nom Suisse D'Appenzell (canton alémanique de la Suisse orientale). SU420318
appétit interjection Centrafrique Formule qui sert à souhaiter bon appétit. CE517651
faire une application locution verbale Maurice Présenter une candidature. IM800843
appliquer ses freins locution verbale Maurice Freiner. IM801016
apply verbe intransitif Maurice Faire acte de candidature. IM800877
les appoints de qqn locution nominale Québec Le moment où qqn s'avère disposé (à faire qqch., à prendre une décision). vieilli QU400123
l'appoint de la marée, du vent locution nominale Québec Le moment où la marée, le vent sont les plus favorables. marine QU407715 Mar.
appointé, appointée adjectif Québec Nommé, promu. vieilli QU400131
appointé, appointée nom Suisse (Terme militaire) Soldat de première classe, s'étant distingué par son comportement exemplaire. militaire SU411
appointé, appointée nom Suisse Dans la police, grade supérieur à celui de simple agent mais inférieur à celui de caporal. SU420316
appointé, appointée nom Suisse (Terme militaire utilisé en fonction apostrophe) Terme d'adresse destiné à un soldat de première classe, s'étant distingué par son comportement exemplaire. militaire SU501625
appointement nom masculin Acadie Rendez-vous. AC700073
les appointements de qqn locution nominale Québec Le moment où qqn s'avère disposé (à faire qqch.). vieilli QU400124
appointement nom masculin Québec Nomination (à une charge, à un emploi); cette charge, cet emploi. vieilli QU400125
appointement nom masculin Québec Rendez-vous. QU400126 Pop.
appointer verbe transitif Québec Diriger, pointer (sur, dans). vieilli QU400127
appointer verbe transitif Québec Nommer (qqn) à (un emploi, une charge quelconque), le désigner (pour faire qqch.). vieilli QU400128
appointer verbe transitif Québec Donner rendez-vous (à qqn). vieilli QU400129
appointer un jour, une heure locution verbale Québec Fixer, désigner un jour, une heure (pour faire qqch., rencontrer qqn). vieilli QU400130
appointi, appointie adjectif Acadie Taillé en pointe. AC700078
appointir verbe transitif Acadie Tailler en pointe. AC518222
appolo nom masculin Côte d’Ivoire Conjonctivite purulente. CI800255
appolo nom masculin Côte d’Ivoire Plat ivoirien à base de poisson. CI800256
appolo nom masculin Tchad Conjonctivite. TC518014
appondre verbe intransitif Suisse Prolonger une discussion en répliquant. SU420291
qui répond appond locution verbale Suisse En répliquant sans cesse, on éternise la discussion, on avive la dispute. SU522276
s'appondre verbe pronominal Suisse Se joindre, s'unir, s'assembler, s'accrocher. SU801
appondre verbe transitif Suisse Joindre, fixer bout à bout; attacher, unir. SU896
appondu, appondue adjectif Suisse Uni, joint, assemblé, accroché. SU420292
apponse nom féminin Suisse Rallonge (d'une ficelle; d'une table). SU420288
apponse nom féminin Suisse Annexe d'un bâtiment. SU420289
apponse de char locution nominale Suisse Pièce destinée à joindre un char à un autre. SU420290
apponse nom féminin Suisse Endroit où deux choses se joignent, point de rencontre. SU802
appréciation nom féminin Québec Reconnaissance que l'on éprouve envers qqn, gratitude. rare QU400133
en appréciation de locution adverbiale Québec En remerciement de. rare QU407716
apprécier (que) verbe transitif Québec Savoir gré (de), être reconnaissant (de). QU400132
apprendre (+ nom de métier, de profession) verbe transitif Suisse (Emploi critiqué). Faire un apprentissage, faire des études dans le but d'exercer (un métier, une profession). SU15949
apprendre pour (+ nom de métier, de profession) verbe Suisse Faire un apprentissage, faire des études dans le but d'exercer (un métier, une profession). rare SU420287
apprenti sorcier nom Cameroun Aventurier de la politique; personne qui s'exerce au jeu démocratique sans en respecter les règles élémentaires; partisan, non ouvertement déclaré, de la chute du régime Biya. CA800804
apprenti-gbaka nom masculin Côte d’Ivoire Auxiliaire d'un chauffeur de gbaka. CI800258
apprêter verbe transitif Belgique Préparer (qqch.) pour le présenter, en réponse à une sollicitation. familier BE1406
apprêter verbe transitif Burundi Rendre prêt; terminer, finir. courant BU511280
apprêter verbe transitif Burundi Rendre prêt, préparer. courant BU511281
apprimer verbe transitif Acadie Aiguiser. AC518224
approchant préposition Suisse Vers, aux environs de, autour de. SU15093 Région.
approchant adverbe Suisse Environ, à peu près. SU15311 Région.
appropter verbe transitif Réunion Rendre propre, en ôtant ce qui salit ou ce qui encombre. RE508539
appuyer qqch. verbe transitif Réunion Peser sur qqch, l'écraser. RE508541
par après locution adverbiale Belgique Par la suite, ensuite. BE1407
après quatre heures locution nominale Belgique Partie de la journée comprise entre le goûter et le repas du soir. BE1408
après préposition Burundi (Exprime le terme d'une distance ou d'une durée). Dans, au bout de. BU511282
après préposition Burundi Au bout de, plus tard. BU511283
par après locution adverbiale Burundi Par la suite, après, ensuite. BU511284
après préposition République du Congo Après le départ de quelqu'un, en son absence. CB517035
après préposition Centrafrique Après le départ de quelqu'un, en son absence. CE517652
être après faire qqch. locution verbale Louisiane Être en train de faire qqch. LO600015
après-dévaluation nom féminin Tchad Période qui se caractérise par une situation sociale plus difficile pour les populations et qui commence en janvier 1994, date à laquelle le FCFA a été dévalué. TC518641
après-midi adverbe Québec Dans l'après-midi de la journée d'aujourd'hui, cet après-midi. familier QU400134
APW nom féminin Algérie Assemblée élue appelée à se prononcer sur la gestion d'une wilaya* (département). [[wilaya]] AL517708
APW nom féminin Algérie (Par extension, du sens 01.*) Administration gérant la wilaya*. [[wilaya]] AL518247
aqida nom féminin Maroc Croyance, conviction, foi. MA411348
aqué, aquée adjectif Québec Appâté (en parlant d'un hameçon). vieilli QU400140 Région. et vieilli
aqueduc nom masculin Québec Réseau de canalisations assurant la distribution de l'eau courante dans une agglomération; les canalisations elles-mêmes. QU400135
aqueduc nom masculin Québec Grand réservoir d'eau servant à alimenter un réseau de distribution d'eau courante; château d'eau. vieilli QU400136
aqueduc nom masculin Québec Distribution de l'eau courante dans une agglomération au moyen d'un tel réseau de canalisations; le service qui en résulte. — Entreprise, administration qui assure ce service. QU400137
aqueduc nom masculin Québec Robinet d'eau courante. vieilli QU400138
aquer verbe transitif Québec (Souvent employé absol.). Amorcer (un hameçon, une ligne). vieilli QU400139 Région. et vieilli
aquer un ver locution verbale Québec Accrocher un ver à l'hameçon. vieilli QU407717 Région. et vieilli
aquida nom féminin Algérie Dogme de l'Islam, ensemble des croyances de la religion musulmane. AL517709
arabe nom République du Congo Appellation donnée à tout musulman (même de race noire) reconnaissable à ses vêtements (en particulier au port d'un boubou). CB517036
arabe nom Centrafrique Appellation donnée à tout Musulman (même de race noire) reconnaissable à ses vêtements (en particulier au port d'un boubou*). [[boubou]] CE517653
arabe nom Réunion Réunionnais, e* d'origine indienne (du Gujerat) et de confession musulmane. [[Réunionnais, e]] RE508549
arabe nom Réunion Commerçant réunionnais d'origine indienne musulmane. RE508550
arabe adjectif Réunion Qui est d'origine indienne (du Gujerat) et de confession musulmane; qui a rapport avec les Réunionnais d'origine indienne et musulmane. RE800302
arabisant, arabisante adjectif Algérie (Personne) de formation uniquement arabophone. AL517710
arabisation nom féminin Algérie Politique d'introduction ou de développement de la langue arabe classique dans tous les secteurs socio-économiques du pays. AL517711
arabisation nom féminin Maroc Action politique qui consiste à arabiser les populations berbères en leur donnant le caractère culturel et linguistique arabe. vieilli MA411349
arabisation nom féminin Maroc Politique gouvernementale consistant à introduire la langue arabe classique ou médiane en remplacement du français dans les secteurs de l'enseignement et de l'administration. MA411350
arabiser verbe transitif Algérie Introduire ou développer la langue arabe classique dans l'enseignement et dans tous les secteurs de la vie socio-économique. AL517714
s'arabiser verbe pronominal Algérie (Pour les personnes, et en particulier les enseignants.) Se former en arabe classique dans le cadre de l'arabisation*. [[arabisation]] AL517801
arabiser verbe transitif Maroc Donner un caractère arabe sur le plan social, culturel et linguistique, rendre arabe. vieilli MA411351
arabiser verbe transitif Maroc Introduire l'arabe classique ou médian en remplacement du français dans les secteurs de l'enseignement et de l'administration. MA411352
s'arabiser verbe pronominal Maroc Adopter la langue et la culture arabes. MA411353
arabisme nom masculin Algérie Ensemble des traits relatifs à l'identité arabe. AL517715
arabisme nom masculin Algérie Système doctrinaire fondé sur la promotion, la défense et l'exaltation de l'identité et de la nation arabe. AL517802
arabisme nom masculin Maroc Idéologie nationaliste arabe. MA411354
arabiste nom Algérie Qui se réclame de l'arabisme (sens 2)*. [[(sens 2)]] AL517716
arabiste nom masculin Maroc Partisan de l'idéologie natiolaniste arabe. MA411355
arabité nom féminin Algérie Ensemble des traits, des valeurs et des qualités propres à la culture et et à la civilisation arabes. AL517717
arabité nom féminin Algérie Appartenance à la nation arabe. AL517803
arabité nom féminin Maroc Ensemble des valeurs culturelles du monde arabe; appartenance à la civilisation où à la communauté arabe; ce qui caractérise l'identité ou la civilisation arabe. MA411356
arabo-baâthiste nom Algérie Qui conjugue la référence à l'arabisme et à la doctrine du Baath. AL517718
arabophone adjectif Algérie (Personne) qui parle arabe. AL517719
arachide nom féminin Burundi Arachis hypogea. Graine de la plante tropicale (papilionacées) dont les fruits se développent sous terre. courant Arachis hypogea. BU511285
arachide nom féminin République du Congo Appellation usuelle d'Arachis hypogea et de son fruit. CB517037
arachide nom féminin Centrafrique Appellation usuelle de la graine et du fruit de Arachis hypogaea ou arachide. (Spécial.). Graine d'arachide que l'on consomme grillée ou non; cacahuète. CE517654
pâte d'arachide nom féminin Centrafrique Beurre de cacahouète. CE518002
arachide nom féminin Québec Fruit, graine comestible de la plante du même nom. QU202
beurre d'arachide beurre d'arachides locution nominale Québec Préparation grasse et onctueuse obtenue à partir de graines d'arachides torréfiées et moulues auxquelles on ajoute souvent de l'huile hydrogénée, appréciée surtout en tartines. QU203
beurre d'arachide croquant locution nominale Québec (Par oppos. à beurre d'arachide crémeux). Beurre d'arachide* dans lequel ont été incorporés des morceaux de graines d'arachides. [[Beurre d'arachide]] QU407718
arachide nom féminin Rwanda Appellation usuelle d'Arachis Hypogaea et de son fruit; (Par extension) graine d'arachide. RW800185
arachide nom féminin Tchad Nom usuel d’Arachis hypogea et de son fruit. TC518015
pâte d'arachide locution nominale Tchad Sorte de beurre d’arachides grillées et broyées, utilisé en cuisine. TC518017
sauce arachide nom féminin Tchad Sauce grasse à base de pâte d’arachides généralement grillées. TC518864
arachidier, arachidière adjectif Tchad Qui concerne l’arachide. TC518016
arack nom masculin Réunion Rhum. vieilli RE511344
araguia nom féminin Algérie Bonnet en fil blanc que les hommes mettent sous leur chèche pour que le tissu se tienne convenablement. AL517720
araïeu interjection Nouvelle-Calédonie Exprime la surprise ou est employé comme dépréciatif (injurieux). familier NC517861
araignée nom masculin Côte d’Ivoire Personnage masculin des contes de forêt où il symbolise l'astuce et la rouerie, à l'instar du renard dans les contes français du Moyen Âge. CI800259
araignée nom féminin Nouvelle-Calédonie (Lambis sp.). Coquillage comestible du genre Lambis et spécialement Lambis chiragra, L.lambis, L.truncata, L.crocata, dont la lèvre se prolonge de six ou sept digitations, qui peuvent rappeler des pattes d'araignées. Lambis
Lambis chiragra, L.lambis, L.truncata, L.crocata
NC518325
arata nom masculin Cameroun Raticide. CA800805
araucaria nom masculin Nouvelle-Calédonie (Araucaria cookii R.BR. ou Araucaria columnaris Hook.). Arbre des falaises littorales, qui pousse tout en hauteur, formant une colonne, appelé plus couramment pin colonnaire. Araucaria cookii
Araucaria columnaris
NC518497
araucaria nom masculin Nouvelle-Calédonie (Araucaria humboldtensis Buchh. / A. montana Brongn. Et Gris / A. rulei Muell.). Arbres poussant sur les hauteurs dominant le maquis. Araucaria humboldtensis
A. montana
A. rulei
NC518498
arbatachar nom masculin Tchad Jeu de cartes qui se joue avec quatorze cartes. Il rappelle le rami qui se joue, en général à quatre, avec 52 cartes plus un joker. TC518019
à l'arbatachar locution nominale Tchad Torture initiée par le régime de Hissein Habré, consistant à ligoter les membres du corps de manière à provoquer leur paralysie. TC518020
arboré, arborée adjectif Belgique Qui est planté d'arbres, fruitiers ou ornementaux. BE1409
arboré, arborée adjectif Suisse Planté d'arbres, boisé (lieu). rare SU420336
arborisation nom féminin Suisse Action d'arboriser*. [[arboriser]] SU420
arborisation nom féminin Suisse Résultat de l'action d'arboriser*. [[arboriser]] SU522281
arborisé, arborisée adjectif Suisse (Emploi critiqué). Planté d'arbres, boisé (lieu). SU419
arboriser verbe transitif Suisse (Emploi critiqué). Planter d'arbres (un lieu). SU421
arborite nom masculin Québec Matériau stratifié revêtu d'une résine synthétique, résistant et facile d'entretien, dont on recouvre diverses surfaces; surface ainsi recouverte. QU400141
arbre du voyageur locution nominale Burundi Arbre (musacées) originaire de Madagascar, dont les feuilles disposées en éventail recueillent l'eau de pluie à leur base (d'après le Petit Robert). BU511286
arbre nom masculin Burundi Poutre, rondin. BU511287
arbre nom masculin Burundi Brochette. BU511288 Plais.
arbre à pain nom masculin République du Congo (Autocarpus incisa / autocarpus communis). Arbre de la famille des moracées donnant un gros fruit à pulpe comestible. Cette pulpe cuite et salée donne une pâte qui fait office de pain. Autocarpus incisa / autocarpus communis CB517038
arbre du voyageur nom masculin République du Congo Arbre ornemental de la même famille que le bananier (musacées). Il possède un port en éventail très caractéristique. CB517039
arbre à pain nom masculin Centrafrique Arbre de la famille des moracées dont une variété (artocarpus communis) donne un fruit volumineux à la pulpe comestible. Cette pulpe cuite et salée donne une pâte qui fait office de pain. (Cf. IFA). artocarpus communis CE517655
arbre à palabre arbre à palabres nom masculin Centrafrique Arbre sous lequel se réunissent les notables, les anciens, les gens du village. CE517656
arbre du voyageur nom masculin Centrafrique Grand arbre ornemental (ravenala madagascariensis, famille des musacées), dont les feuilles en éventail retiennent l'eau de pluie . ravenala madagascariensis CE517658
arbre à beurre nom masculin Centrafrique Karité*. vieilli [[Karité]] CE518427
arbre à palabres nom masculin Côte d’Ivoire Grand arbre à l'ombre duquel se réunissent les hommes du village, le Conseil des Anciens. CI800260
arbre à pain nom masculin Madagascar Arbre au feuillage épais, de la famille des Moracées, produisant un abondant latex et un fruit comestible. botanique MD517809
arbre à pain nom masculin Madagascar Fruit comestible de l'arbre à pain*, reconnaissable à sa taille (celle d'un pamplemousse) et à sa couleur vert clair. cuisine [[arbre à pain]] MD517810
arbre du voyageur nom masculin Madagascar Grand arbre voisin du bananier, portant ses feuilles en forme d'éventail. MD517897
arbre-à-pain nom masculin Antilles Arbre de grande taille, très répandu dans les Antilles, donnant un fruit comestible à chair blanche (fruit-à-pin*), riche en féculents. [[fruit-à-pin]] AN517625
arc musical locution nominale Burundi Instrument de musique dont l'unique corde est montée sur un support en forme d'arc et dont la caisse de résonance est constituée d'une, de deux ou de trois petites calebasses*. [[calebasses]] BU511289
arcade nom féminin Suisse Local commercial, de surface réduite, servant à abriter des commerces divers tels boutiques de vêtements, kiosques à journaux, salons de coiffure, pharmacies, pâtisseries, boulangeries, cordonneries, etc. SU438 Région.
arch nom masculin Algérie Tribu, groupement de familles se réclamant du même ancêtre. AL517721
arch nom masculin Algérie Terre de statut collectif. AL517804
archelle nom féminin Belgique Étagère murale formée de deux planches à angle droit, l'une horizontale sur laquelle on pose des objets décoratifs, l'autre verticale et pourvue de crochets pour y suspendre des ustensiles, des récipients ou quelquefois des vêtements. BE1410
arçon nom masculin Acadie Arceau servant surtout à supporter le voile du berceau. rare AC516933
arçon nom masculin Acadie « Collier du joug placé autour du cou d'un bœuf. » (CormAcad) vieilli AC700283
arctic char nom masculin Québec (Dans la langue des pêcheurs sportifs). Nom donné à l'omble chevalier (Salvelinus alpinus, famille des salmonidés) vivant dans les eaux douces ou saumâtres des régions arctiques, notamment dans celles du nord-ouest du Québec. pêche Salvelinus alpinus QU516872
ardennais, ardennaise adjectif Belgique Qui est né ou qui réside en Ardenne. — Qui est relatif à l'Ardenne. BE1411
assiette ardennaise locution nominale Belgique Plat composé d'un assortiment de charcuteries, parmi lesquelles du jambon d'Ardenne (fumé et salé). BE1412
omelette ardennaise locution nominale Belgique Omelette au jambon d'Ardenne. BE1413
ardeur (du soleil) nom féminin Réunion Chaleur du soleil; chaleur provenant de la réverbération ou de l'éclat du soleil voilé. RE511345
ardo nom masculin Centrafrique Chef peul exerçant son autorité sur les pasteurs Bororo. CE517659
ardoisier nom masculin Belgique Ouvrier qui fait ou qui répare les toits. BE1414
ardoisier-zingueur nom masculin Belgique (En composition*). Couvreur-zingueur. [[En composition]] BE1415
arêche nom masculin Québec Os mince et pointu formant chacune des côtes du squelette d'un poisson. — Partie du squelette d'un poisson constituée de la colonne vertébrale et des côtes. vieilli QU400142 Vieilli ou rural
arêche du dos locution nominale Québec (Par analogie, du sens 01.*). Colonne vertébrale (chez l'homme). QU400143
arêche nom masculin Québec (Par analogie, du sens 01.*). [Région.] Dos de la lame d'une faux; support contre lequel s'appuie le dos de cette lame. QU400144
clôture à arêches locution nominale Québec (Par analogie, du sens 01.*). [Rural] Clôture rudimentaire faite de planches verticales fixées en leur centre sur une perche horizontale accrochée à deux poteaux. QU400145
arêche nom masculin Québec (Par métaphore, du sens 01.*). Obstacle, difficulté. QU400146
aréna nom masculin Québec Enceinte couverte et généralement pourvue de gradins, au centre de laquelle se trouve une patinoire pour la pratique de certains sports, notamment le hockey, et qui, à l'occasion, peut servir à la tenue d'événements rassemblant un public nombreux. QU400147
arène nom féminin Québec Estrade entourée de rangs de cordes sur laquelle se déroulent des combats de lutte ou de boxe; (par méton.) la lutte ou la boxe. QU400148
arène nom féminin Québec (Voir citation*). QU400149 Fig.
faire le saut dans l'arène (politique, fédérale, provinciale, municipale) locution verbale Québec S'engager dans qqch. (le plus souvent la politique) qui représente un lieu de discussions, de luttes ou de combats idéologiques, accepter de relever un défi. QU400150 Fig.
arène nom féminin Québec Enceinte couverte, spécial. aménagée pour la pratique des sports sur glace; patinoire qui s'y trouve. vieilli QU400151
revenir dans l'arène locution verbale Québec Revenir à la compétition. QU407719
argalades nom masculin pluriel Acadie Vantardises, propos exagérés. rare AC516934
argamasse nom féminin Réunion Toiture plate typique du style architectural de la Compagie des Indes — (Par extension) aire de séchage du café (sur une terrasse ou ailleurs). RE800789 Spéc.
huile d'argan locution nominale Maroc Huile extraite du fruit oléagineux de l'arganier*. [[arganier]] MA411357
arganeraie nom féminin Maroc Plantation d'arganiers*. [[arganiers]] MA411358
arganier nom masculin Maroc (Argania sideroxylon) Arbre à fruit oléagineux de la famille des sapotacées, qui fournit un bois très dur et pousse exclusivement dans le sud marocain. Argania sideroxylon MA411359
argaz nom masculin Algérie Homme courageux, franc, viril, sans crainte. AL517722
avoir l'argent locution verbale République du Congo Avoir de l'argent. CB517040
avoir l'argent verbe transitif Centrafrique Avoir de l'argent, être riche. CE517660
avoir l'argent locution verbale Côte d’Ivoire Être riche. familier CI800250
argent de Canada locution nominale Québec (Sous le Régime français; par oppos. à argent de France). Monnaie française de l'époque dont le cours en Nouvelle-France était différent de celui de France. histoire QU400152
argent (canadien, américain, etc.) locution nominale Québec Devises (dollars, francs, etc., selon le cas). QU400153
argent nom masculin Québec Somme d'argent. vieilli QU400154
argents nom masculin pluriel Québec (Emploi critiqué). Argent, somme d'argent, crédits, fonds. QU400155
du bon argent locution nominale Québec De l'argent qui a cours, dont la valeur est reconnue. QU400156
argent dur locution nominale Québec Monnaie métallique. vieilli QU400157
argent neuf locution nominale Québec Sommes d'argent, crédits qui s'ajoutent à un budget existant, qu'on injecte comme complément dans une entreprise, un secteur de l'économie. QU400158
argent facile locution nominale Québec Argent facilement gagné (souvent avec l'idée qu'il a été obtenu par des moyens douteux). QU400159
montant d'argent locution nominale Québec Somme d'argent, montant. QU400160
prix en argent locution nominale Québec Prix en espèces, gagné ou mérité à la suite d'un concours, d'un tirage au sort. QU400161
faire de l'argent comme de l'eau locution nominale Québec Faire beaucoup d'argent, et facilement. familier QU400162
jeter de l'argent à l'eau locution verbale Québec Dépenser son argent inutilement, sans en retirer le bénéfice attendu, le gaspiller. familier QU400163 Fig., fam.
jouer à l'argent locution verbale Québec Jouer à des jeux (surtout de cartes) où l'on mise une certaine somme. QU400164
être à l'argent locution verbale Québec Être très économe, aimer l'argent et faire en sorte d'en amasser le plus possible. QU400165
faire son argent locution verbale Québec Réaliser des profits, s'enrichir. QU400166
dans l'argent locution adverbiale Québec (Dans le voc. des courses de chevaux). Parmi les gagnants d'une course, d'une compétition. sports hippiques QU400167
dans l'argent locution adverbiale Québec (Par analogie, du sens 24.*, au hockey). (Voir citation*). QU400168
l'argent ne pousse pas dans les arbres locution verbale Québec Proverbe (généralement à la forme négative). L'argent se fait rare, il ne se gagne pas sans peine; l'argent vient nécessairement de quelque part. QU400169
argent de la Nouvelle York, d'Halifax, de Québec locution nominale Québec (Sous le Régime anglais, par référence aux cours monétaires établis après la Conquête). histoire QU407720
argents publics locution nominale Québec (Emploi critiqué). Deniers publics, revenus de l'État. QU407721
du bel argent locution nominale Québec De l'argent (considéré comme un bien précieux); une bonne somme d'argent. QU407722
du gros argent locution nominale Québec Beaucoup d'argent, de gros revenus, d'importants profits. QU407723
pauvre argent locution nominale Québec Argent péniblement gagné; petite somme d'argent qui constitue les avoirs de qqn. vieilli QU407724
argent de papier locution nominale Québec Billets de banque, somme en billets. QU407725
jeux à l'argent locution nominale Québec Jeux d'argent. QU407726
premier, deuxième, troisième argent locution nominale Québec (Dans le voc. des courses de chevaux). Première, deuxième, troisième place au classement d'une course. sports hippiques QU407727
argent-braguette nom masculin Réunion (Par plaisant.) Allocations familiales. familier RE508439
argent-carnet nom masculin Réunion Allocation mensuelle versée aux familles démunies. familier RE508440
argent RMI locution nominale Réunion Allocation de R.M.I. (Revenu Minimum d'Insertion) versée aux demandeurs d'emploi. familier RE508441
argent de l'eau locution nominale Réunion (Par plaisant.) Allocations familiales. familier RE508443
argent-femme seule locution nominale Réunion Allocation attribuée à une femme célibataire ayant des enfants à charge. familier RE508444
argent-gratuit nom masculin Réunion Syn. de argent RMI*. familier [[argent RMI]] RE508445
argent-salarié nom masculin Réunion Pension de retraite. familier RE508446
argent-travail nom masculin Réunion Salaire. familier RE508447
argent-vieillesse nom masculin Réunion Pension de retraite. familier RE508448
argent-zenfants nom masculin Réunion Allocations familiales. familier RE508449
argent-zoreil nom masculin Réunion (Par plaisant.) Ensemble des prestations sociales reçues de la métropole, et spécialement le Revenu Minimum d'Insertion. familier RE508450
argent nom masculin Réunion Allocation, aide sociale (dans plusieurs locutions) RE517130
argent du marché nom masculin Tchad Argent qu'une femme reçoit de son homme pour préparer le repas. TC517698
argent du coton nom masculin Tchad Argent provenant de la vente du coton. TC518029
argentier nom masculin Maroc Personne fortunée, qui possède beaucoup d'argent et de biens. MA411360
argentier nom masculin Maroc Personne riche qui finance les clubs de sport, sponsor. MA411361
argentivore nom Tchad Personne qui vole, puise systématiquement de l’argent dans les caisses de l’Etat, ou rançonne les gens; qui est relatif au détournement d'argent. TC518030
argovien, argovienne nom Suisse Qui vient d'Argovie, habitant du canton d'Argovie. SU500325
argui nom masculin Centrafrique Alcool traditionnel distillé localement à partir d'un mélange de manioc et de maïs. CE517662
argui nom masculin Tchad Alcool local à base de manioc ou de mil distillé de façon artisanale. TC518032
ariary nom masculin Madagascar Monnaie nationale depuis le 1er août 2003, d'une valeur de 5 francs malgaches. commerce MD517811
arloi nom masculin Réunion Sabre utilisé lors de certaines cérémonies tamoules* (pour décapiter des animaux). [[tamoules]] RE516961
maître-armailli locution nominale Suisse Chef d'un alpage*, qui dirige le personnel et fabrique le fromage. [[alpage]] SU420284 Région.
armailli-chanteur locution nominale Suisse Armailli* qui chante lors des fêtes de village. [[Armailli]] SU420285 Région.
armailli nom masculin Suisse Vacher, homme chargé de garder, de traire et de soigner les vaches (et évent. les veaux, les génisses et les chèvres) dans les alpages* où les troupeaux passent la belle saison. [[alpages]] SU442 Région.
Armée de Libération Nationale locution nominale Algérie Armée algérienne pendant la guerre d'indépendance. AL517723
Armée Nationale Populaire locution nominale Algérie Armée algérienne depuis l'indépendance. AL517724
armoire nom féminin Burundi Tout meuble destiné au rangement. BU511290
armoire nom féminin Québec Espace de rangement ménagé dans l'épaisseur ou le renfoncement d'un mur, fermé par une porte et comportant généralement des tablettes; assemblage de menuiserie fixé au mur et destiné au même usage. QU400171
armoire nom féminin Québec Petit réduit généralement aménagé sous l'escalier menant à l'étage, dans lequel on range des vêtements, des chaussures, du bois de chauffage, etc., et qui se ferme par une porte. QU400172
armoire nom féminin Québec Compartiment d'un buffet fermé par un vantail (par oppos. à la partie comprenant les tiroirs). QU400173
armoire nom féminin Québec Buffet; vaisselier. vieilli QU400174
armoire nom féminin Québec Meuble servant de garde-manger. vieilli QU400175
armoire de coin locution nominale Québec Meuble traditionnel à un ou deux corps, conçu de manière à occuper l'angle d'une pièce. — Assemblage de menuiserie de même forme, fixé au mur, qui complète l'aménagement d'une cuisine (voir sens 01.). QU400176
armoire montante locution nominale Québec Monte-plats. vieilli QU400177
armoire à balais locution nominale Québec Armoire réservée au rangement de balais ou autres objets servant au ménage. QU407728
armoire nom féminin Québec Petit meuble dans lequel on conserve les bouteilles d'alcool. QU407729
arole arolle nom masculin Suisse Bois de l'arbre appelé arol(l)e*, très aromatique, destiné entre autres au chauffage et à la menuiserie. [[arol(l)e]] SU420283
arole arolle nom masculin Suisse Espèce de pin (Pinus Cembra) qui croît entre 1 200 et 2 500 mètres d'altitude. Pinus Cembra SU449
aropanique adjectif Centrafrique Abusif, exagéré. CE517663
aroubi nom masculin Algérie Genre de musique traditionnelle algérienne. AL517725
aroubias nom masculin pluriel Maroc Paysans, campagnards MA517793
aroubias nom masculin pluriel Maroc (Terme péjoratif) Rustres, péquenots. péjoratif MA517794
arouchia nom féminin Algérie Esprit tribal, esprit de clan, tendance à faire passer en priorité l'appartenance tribale. AL517726
arouille nom Maurice Tubercule comestible de plusieurs plantes de la familles des Aracée (Colocasia esculenta), riche en amidon, et dont la taille, la forme et le goût varient énormément. Colocasia esculenta IM801078
arpent nom masculin Maurice Mesure agraire dont la superficie est supérieure à une hectare. IM800892
arrache nom féminin Acadie Période durant laquelle on récolte les pommes de terre. AC700098 Rural
arracher verbe intransitif Acadie (En parlant de pommes de terre). Récolter. AC700097 Rural
arracherie nom féminin Acadie Arrachage (de pommes de terre). — Époque où on les récolte. AC518237 Rural
arrachon nom masculin Acadie Alluchon. AC518134 Rural
rhum arrangé nom masculin Réunion Boisson faite de rhum dans lequel on a fait macérer des plantes ou des fruits. RE800262
maladie arrangée nom féminin Réunion Maladie attribuée à un mauvais sort. RE800653
arranger qqch locution verbale Côte d’Ivoire Améliorer la situation ou l'état de quelque chose. CI800397
arranger un client locution verbale Côte d’Ivoire Faire une très belle offre à un client afin de lui permettre d'acheter une marchandise. CI800398
arranger qqn locution verbale Côte d’Ivoire Convenir à quelqu'un (en parlant de quelque chose). CI800399
arranger le rhum verbe transitif Réunion Préparer une boisson à base de rhum par macération d'herbes, de graines et de racines. RE508460
arranger la bouche locution verbale Réunion Mettre en appétit; remettre en appétit, après des excès de table, après une maladie. RE508546
arranger qqn, qqch. verbe transitif Réunion Jeter un sort à qqn, à qqch. RE508547
arranger verbe transitif Rwanda Rendre service à quelqu'un souvent de façon illégale. RW800186
arrêté nom masculin Algérie (Pour un gardien de but de football.) Arrêt, fait d'arrêter le ballon sur un tir adverse. football AL517727
arrêté nom masculin Rwanda Station où doivent s’arrêter les véhicules de transport en commun. RW800187
arrête adjectif Suisse Arrêté, immobilisé. SU15950 Région.
arrête adjectif Suisse (Emploi critiqué). [Région.] Qui a cessé de fonctionner. SU501235
arrêter verbe intransitif Réunion Habiter, demeurer, séjourner. RE516963
arrêter avec qqch. verbe transitif Réunion Cesser qqch., mettre fin à qqch. RE516964
arriage nom masculin Réunion Dispositif de freinage des charrettes tractées par des animaux; frein. vieilli RE516965
en arrière locution adverbiale Suisse (Emploi critiqué). Exprime une vision rétrospective, une durée projetée vers le passé. SU15951
arrière-pays nom masculin République du Congo Par opposition aux centres urbains, régions reculées du pays. CB517041
arrière-pays nom masculin Centrafrique (Par opposition à la capitale). Province, et, par extension, régions reculées du pays. CE517664
arrière-pays nom masculin Tchad Région éloignée des centres urbains. TC518267
arrièro nom masculin Centrafrique Fessier, postérieur d'une femme. familier CE517665
arrime nom féminin Acadie Tas (le plus souvent composé de bois ou de morue). AC516935
arrime nom féminin Acadie Ordre, bon sens. AC518135
arrimer verbe transitif Acadie Disposer, arranger. — Orner. AC516936
arrimer verbe transitif Acadie (Par extension, du sens 01.*). Réparer. AC518136
s'arrimer verbe pronominal Acadie (En parlant du temps). S'éclaircir. AC518139
arrimer verbe transitif Acadie (Par extension, du sens 01.*). Mettre en tas. AC700284
arrivage nom masculin Réunion Produit importé ou ensemble de produits importés. RE800631
je vous arrive locution verbale République du Congo Employée uniquement à la première personne du présent de l'indicatif, cette locution est l'équivalent de « je suis à vous », « je vous rejoins dans un instant »; comme le rappelle G. Daninos (1978, 97), elle marque un certain empressement poli de la part de l'utilisateur. CB517042
bonne arrivée locution nominale Centrafrique Formule traditionnelle de bienvenue. CE518080
bonne arrivée nom féminin Côte d’Ivoire Formule de bienvenue traditionnelle qui s'applique en toutes circonstances (arrivée d'un visiteur, retour au foyer après le travail ou après une longue absence). CI800331
je vous arrive locution verbale Centrafrique Equivalent de je suis à vous, je vous rejoins dans un instant. CE517666
arriver verbe intransitif Centrafrique Aller, se déplacer. CE517667
arriver sur qqn verbe transitif Réunion (Pour un esprit) Prendre possession de qqn (dans une cérémonie religieuse tamoule*). [[tamoule]] RE516966
arriver verbe intransitif Rwanda Aller. RW800188
arriviste adjectif Algérie Qui vient d'arriver. AL517728
arriviste adjectif Algérie Débutant, novice. AL517805
arrondissement nom masculin Belgique Subdivision administrative d'une province*, qui comprend des districts*, eux-mêmes divisés en cantons*, lesquels sont constitués d'une ou de plusieurs communes*. [[province]]
[[districts]]
[[cantons]]
[[communes]]
BE1039
commissaire d'arrondissement locution nominale Belgique Personne qui représente le gouverneur* de la province* à la tête de l'arrondissement et qui est chargée de veiller au respect des lois et des règlements d'administration générale. [[gouverneur]]
[[province]]
BE1053
arrondissement nom masculin Burundi (Administration burundaise). Jusqu'en 1982, subdivision administrative intermédiaire entre la province* et la commune*, consécutive à la réorganisation des provinces* (d'après Rutake, s. d., p. 35 et Ghislain, 1992). administration‎ [[province]]
[[commune]]
[[provinces]]
BU511292
arrosage nom masculin Québec Opération consistant à pulvériser une solution (pesticide, herbicide, fongicide) sur une culture, une végétation. QU400178
arrosage nom masculin Québec Pulvérisation d'une solution insecticide dans les étables. QU400179
arroser verbe transitif Québec Pulvériser une solution (pesticide, herbicide, fongicide) sur (une culture, une végétation). QU400180
arroser verbe transitif Québec Pulvériser une solution antiparasitaire ou insecticide sur les animaux, dans les étables. QU400181
arroseuse nom féminin Québec Appareil servant à pulvériser une solution pesticide sur les végétaux. QU400182
arrosoir nom masculin Québec Appareil automatique servant à répandre de l'eau (sur les pelouses, les jardins). QU400183
arrosoir nom masculin Québec Appareil servant à pulvériser une solution pesticide sur les végétaux. QU400184
arrosoir de place locution nominale Québec Ustensile de ménage qui était utilisé pour répandre de l'eau sur le plancher. archaïque QU400185 Disparu
arrosoir nom masculin Québec Véhicule automobile muni d'un réservoir d'eau et servant à arroser les voies publiques (pour les laver, pour empêcher la poussière de se soulever). QU400186
arroussa nom féminin Algérie Jeune mariée. AL517729
arsouille adjectif Belgique Enfant déluré et espiègle, parfois farceur (mais sans méchanceté). familier BE1416
arsouiller verbe transitif Suisse Gronder, réprimander. familier SU15952 Région. et fam.
article 15 locution nominale Burundi Système D. familier BU511293
article quinze locution nominale Rwanda Débrouillardise. familier RW800189
bus articulé nom masculin Côte d’Ivoire Bus à plusieurs voitures unies par un soufflet comme un train. CI800400
artisanale nom féminin Centrafrique (Au pl.) Chaussure nu-pied en cuir de fabrication artisanale. CE517668
arvine nom féminin Suisse Vin blanc capiteux que l'on tire du cépage du même nom (voir sens 01.*) et qui atteint sa maturité en cinq ou six ans. SU420280 Région.
arvine nom féminin Suisse Cépage du Valais, donnant un raisin blanc ou brun à petits grains et un vin capiteux. SU450 Région.
arvineux, arvineuse adjectif Suisse De la famille de l'arvine*. [[arvine]] SU420281 Région.
arwika nom féminin Algérie Grande surface, supermarché. AL517730
A.S.B.L. nom féminin Belgique Organisme à but non lucratif qui se consacre à des activités philanthropiques, éducatives, sportives, patrimoniales, sociales. BE1174
ascender à verbe Suisse (Emploi critiqué). (D'un prix, d'une dépense) S'élever à, se monter à, atteindre une certaine somme. SU15025
ascenseur nom masculin Burundi [Vieilli, région.] (Bujumbura), Quartier Kiriri, à Bujumbura. familier vieilli BU511294
asexué linguistique locution adjectivale Belgique Se dit d'une personnalité belge qui, quelle que soit la langue qu'elle pratique, n'est pas prise en compte dans le calcul d'une parité entre néerlandophones et francophones. BE1417
asexué linguistiquement locution adjectivale Belgique Variante de asexué linguistique*. [[asexué linguistique]] BE1418
asin nom masculin Tchad Âne. TC517764
askari nom masculin Burundi Mercenaire engagé dans les troupes coloniales. BU511295
asmaa verbe Algérie Écoute ! AL517731
asperge nom féminin Québec Nom commun d'une variété d'épilobe dont les jeunes pousses sont comestibles (Epilobium angustifolium). vieilli Epilobium angustifolium QU400187
asperge nom féminin Québec Plante ornementale du genre Asparagus (notamment Asparagus plumosus et Asparagus sprengeri) au feuillage fin et délicat; tige de cette plante utilisée dans la décoration florale. QU400188
asphalte nom masculin Burundi Route enduite d'un revêtement; route asphaltée. BU511296
asphalté, asphaltée adjectif Burundi (Par oppos. à en terre) recouvert d'asphalte. BU511297
aspor nom masculin Québec Manège à plan incliné et à tablier roulant, actionné par un cheval ou un bœuf, qui fournit une énergie mécanique permettant de faire fonctionner divers instruments (par ex. une batteuse, une scie circulaire). — Tablier roulant de cet appareil. vieilli QU400189 Rural et vieilli
aspor simple locution nominale Québec Ce manège*, actionné par la force d'un seul animal. vieilli [[Ce manège]] QU407730 Rural et vieilli
aspor double locution nominale Québec Ce manège*, actionné par la force de deux animaux. vieilli [[Ce manège]] QU407731 Rural et vieilli
prière du asr locution nominale Maroc Prière du milieu de l'après-midi chez les musulmans (3ème prière de la journée); heure de cette prière. MA411362
asri nom masculin Algérie Variété de musique moderne algérienne qui utilise des instruments de musique tels que guitare électrique, batterie ou basse. AL517732
assaillant, assaillante nom Burundi Auteur d'attaques ou d'actes terroristes, et [spécial.] opposant hutu* au régime uproniste*. [[hutu]]
[[uproniste]]
BU511298
assaillant, assaillante nom Burundi Personne qui a une physionomie bantoue* très typée. familier ironique [[bantoue]] BU511299 Fam. et iron.
assaper verbe transitif Acadie Tasser, piler. AC516937
s'assaper verbe pronominal Acadie Se tasser. AC518140
s'assaper verbe pronominal Acadie Se calmer. AC518143 Fig.
assassineur nom masculin Réunion Personne qu'on juge capable de violences sanglantes. vieilli RE516967
assaut nom masculin Québec Épreuve physique pénible (par ex. un accident, une maladie grave). vieilli QU400190
assaut nom masculin Québec Agression illégale contre qqn. QU400191
assaut nom masculin Québec Coup illicite porté à un adversaire. football QU400192 (Dans certains sports, notam. au hockey, au football).
assaut sexuel locution nominale Québec Attentat à la pudeur, agression sexuelle. QU400193
poigner un assaut locution verbale Québec Attraper une maladie. vieilli QU407732
assaut et batterie locution nominale Québec Agression avec voie de fait. vieilli QU407733
assaye nom masculin Acadie Procès. vieilli AC516938
Assemblée Populaire Communale locution nominale Algérie Conseil municipal, assemblée élue appelée à gérer une commune; par extension, administration municipale. AL517733
Assemblée Populaire de Willaya locution nominale Algérie Assemblée élue appelée à se prononcer sur la gestion d'une wilaya* (département). [[wilaya]] AL517734
Assemblée Populaire Nationale locution nominale Algérie Parlement, Chambre des députés, organe législatif national. AL517735
Assemblée Populaire Communale locution nominale Algérie (Par extension, du sens 01.*) Administration municipale. AL518248
Assemblée Populaire de Willaya locution nominale Algérie (Par extension, du sens 03*). Administration gérant la wilaya*. [[wilaya]] AL518249
assemblée communale locution nominale Burundi (Administration burundaise). Ensemble de tous les bashingantahe* représentant les collines de recensement*. administration‎ [[bashingantahe]]
[[collines de recensement]]
BU511300
assemblée communale nom féminin Suisse Corps législatif formé de l'ensemble des citoyens d'une petite commune (BE et JU); d'une commune de moins de 3000 habitants (FR). SU15270 Région.
assemblée primaire nom féminin Suisse Corps législatif formé de l'ensemble des citoyens d'une commune valaisanne de moins de 700 habitants. SU420298 Région.
assemblée de commune nom féminin Suisse Corps électoral d'une commune vaudoise. SU420300 Région.
Assemblée fédérale nom féminin Suisse Corps législatif fédéral* suprême qui réunit la chambre du peuple (Conseil national*) et la chambre des États (Conseil des États*). [[fédéral]]
[[Conseil national]]
[[Conseil des États]]
SU420301
assermentation nom féminin Suisse Action de faire prêter ou de prêter serment; son résultat. SU15024
assez adverbe Belgique (Postposé, après un adj., un adv. ou un n., pour exprimer un degré suffisant de quantité ou de qualité). familier BE1419
assez bien locution adverbiale Belgique En quantité relativement grande; passablement. familier BE1420
assez bien de locution prépositionnelle Belgique Pas mal de, un certain nombre de, une certaine quantité de. familier BE1421
assez adverbe Centrafrique (Exprimant aussi bien l'excès que la suffisance). Beaucoup, assez bien. CE517669
assez adverbe Côte d’Ivoire Trop, beaucoup. CI800261
assez bien locution adverbiale Rwanda Marque un grand nombre, une grande quantité; beaucoup, pas mal. RW800191
assez adverbe Suisse Bien, sûrement. SU15953
assez adverbe Suisse Volontiers. SU420324
je verrais assez locution verbale Suisse J'imaginerais bien. SU501236
assi, assie nom Maroc Musulman qui ne se soumet pas à tous les préceptes de l'islam; mauvais croyant qui viole certains interdits. MA411363
assiette profonde locution nominale Belgique Assiette concave, qui peut contenir des liquides (opposé à assiette plate). BE1422
assiette froide locution nominale Belgique Plat composé d'un assortiment de viandes froides tranchées et de charcuterie, généralement accompagné d'œufs durs et de crudités, auquel s'ajoutent quelquefois du poisson et des fruits de mer. BE1423
assiette à thé locution nominale Québec Dans un service à thé, petite assiette plate dans laquelle on mange des gâteaux, des sucreries. vieilli QU400194
assiette à dîner locution nominale Québec Grande assiette plate destinée à recevoir le mets principal d'un repas. rare vieilli QU400195 Vieilli ou rare
assiette à pain locution nominale Québec Petite assiette plate destinée à recevoir le pain de chacun des convives d'un repas. QU400196
assiette à tarte locution nominale Québec Plat rond en métal ou en verre, de profondeur et de diamètre variables, servant à la confection et à la cuisson des tartes* et des pâtés*. [[tartes]]
[[pâtés]]
QU400197
assiette à pizza locution nominale Québec Plaque de métal ronde, de diamètre variable, servant à la confection et à la cuisson de la pizza. QU400198
assiette nom féminin Québec Nom d'un jeu de société traditionnel où un joueur désigné doit saisir, avant qu'elle ne tombe, une assiette qui tourne en équilibre, sous peine de devoir donner en gage un objet personnel qu'il ne pourra récupérer que s'il exécute une pénitence. QU400199
assiette froide locution nominale Québec (Emploi critiqué). Plat généralement composé d'un assortiment de viandes froides tranchées et de fromages, souvent agrémenté de crudités et de salades. QU400200
assiette nom féminin Québec (Par analogie avec la pièce de vaisselle). Fesse; arrière-train d'une personne. vieilli QU400201
assiette nom féminin Québec (Par analogie avec la pièce de vaisselle). [Rural et région.] Extrémité de la verge de l'étalon. QU400202
se casser une assiette locution verbale Québec (Par analogie avec la pièce de vaisselle). Tomber sur le derrière. vieilli QU407734
assif nom masculin Maroc Fleuve, cours d'eau. MA411364
assihar nom masculin Algérie Foire, manifestation économique et culturelle qui se déroule périodiquement dans le sud algérien, particulièrement à Tamanrasset. AL517738
assiko nom masculin Cameroun Rythme musical camerounais (plus particulièrement de l'ethnie Basaa). CA800806
assimilé, assimilée nom Centrafrique (À l'époque coloniale). (Africain) qui a reçu une éducation de type européen se manifestant, notamment, par la connaissance du francais et un rejet plus ou moins prononcé des valeurs traditionnelles. époque coloniale CE517671
assimilé, assimilée nom Centrafrique Par extension du sens 01* (À l'époque contemporaine). (Africain) qui adopte un mode de vie très occidentalisé. CE517849
assimilé, assimilée nom Rwanda (Personne) qui adopte les valeurs culturelles étrangères au détriment des siennes. péjoratif RW800192
être bien assis, être bien assise locution verbale Tchad Avoir une situation sociale aisée. TC518047
assistanat nom masculin Réunion Situation d'assistance. péjoratif RE516968
assistance technique locution nominale Burundi Aide apportée par un pays développé à un pays en voie de développement. BU511301
assistance nom féminin Centrafrique Participation, présence, fait d'assister à. CE517672
assistance nom féminin Réunion Assistance sociale — représentants de l'assistance sociale. RE516969
assistant technique nom masculin Burundi (Administration française). Personnel recruté par le Ministère de la Coopération française pour travailler sous contrat dans un pays en voie de développement. administration‎ BU511302
assistant, assistante nom République du Congo Spectateur, personne qui assiste à un événement. CB517043
assistant, ante (sanitaire) nom République du Congo Fonctionnaire de santé publique dont le statut et les compétences sont intermédiaires entre ceux d'un médecin et ceux d'un infirmier d'état. CB517044
assistant directeur locution nominale Maurice Directeur adjoint. IM801058
assistant, assistant, ante médicaante médical, assistant, ante médicae locution nominale Rwanda Agent de santé intermédiaire entre un médecin et un infirmier. RW800732
assistant, ante académique locution nominale Rwanda Agent chargé de gérer les dossiers académiques dans une faculté ou école. RW800733
assistante de police locution nominale Suisse Femme policier, chargée entre autres des contraventions et de la circulation routière; femme gendarme. SU420311
assistante nom féminin Tchad Employée de santé publique qui aide un infirmier d’Etat ou un médecin. TC518048
assisté, assistée nom Réunion Personne qui se complaît dans l'assistance, qui vit essentiellement ou exclusivement des aides sociales. péjoratif RE516971
assister verbe transitif République du Congo Secourir, apporter son aide matérielle et morale, porter assistance. CB517045
assister (qqn) verbe transitif Centrafrique (Avec objet dir. humain). Venir en aide à (qqn), apporter son aide matérielle et morale à (qqn). CE517673
assister verbe transitif Maroc Soutenir, supporter, encourager une équipe, un club de football, un sportif. sport‎ MA411365 (En matière de sport)
assister verbe transitif Tchad Apporter une aide matérielle ou morale (à qqn). TC518049
asso nom Cameroun Complice (affectueusement), ami(e). CA800807
asso nom Tchad Ami, copain, compagne. TC518050
association française des volontaires du progrès locution nominale Burundi Organisme civil envoyant des coopérants* dans les pays en voie de développement. [[coopérants]] BU511303
assommé, assommée nom Suisse Abruti, ahuri, hébété. familier SU15960
assommée nom féminin Suisse Volée de coups, correction; coup donné exprès. familier SU15958
assommée nom féminin Suisse (du sens 01.*) Défaite humiliante. familier SU420271 Fam., fig.
assommée nom féminin Suisse Coup violent à la tête; coup reçu par maladresse, par accident. familier SU420272
assommée nom féminin Suisse (du sens 03.*) Accablement moral; épreuve qui frappe subitement. familier SU420273 Fam., fig.
assommée nom féminin Suisse (du sens 03.*) Fatigue, épuisement. familier SU420274 Fam., fig.
assommée nom féminin Suisse (du sens 03.*) État d'ivresse. familier SU420279 Fam., fig.
assommoir nom masculin Rwanda Débit où les étudiants vont prendre des boissons alcoolisées à l'intérieur du campus. familier RW800194
assorti, assortie adjectif Québec (Dans le voc. du commerce, notamment de l'étiquetage). Qui est varié, de toutes sortes. commerce QU400203
assortiment nom masculin Québec (Dans le voc. du commerce). Ensemble des marchandises, de tous genres, d'un magasin. commerce vieilli QU400204
assurance omnium locution nominale Belgique Assurance qui garantit à son souscripteur le remboursement de l'ensemble des dégâts causés ou subis par son véhicule. BE1424
assurance contre tiers locution nominale Burundi Assurance au tiers. BU511304
assurance omnium locution nominale Burundi Assurance tous risques. BU511305
assurance omnium locution nominale Rwanda Assurance qui couvre tous les dégâts; assurance tous risques. RW800701
assurance contre tiers locution nominale Rwanda Assurance qui couvre seulement les dégâts causés au tiers. RW800734
asteur adverbe Louisiane Maintenant, aujourd'hui. LO516881
astheure adverbe Acadie Maintenant; désormais. AC516939
astheure adverbe Acadie Aussi, en plus. AC518144
astiquage nom masculin Nouvelle-Calédonie Action d'astiquer*. familier [[astiquer]] NC517655
astiquée nom féminin Suisse Volée de coups, rossée, râclée; coup assené. familier SU15959
astiquée nom féminin Suisse (du sens 01.*) Forte réprimande, engueulade, correction verbale, semonce. familier SU420269 Fam., fig.
astiquée nom féminin Suisse (du sens 01.*) Défaite humiliante, échec cuisant. familier SU420276 Fam., fig.
astiquée nom féminin Suisse Coup reçu par maladresse, par accident. familier SU420277
astiquée nom féminin Suisse État d'ivresse. familier SU420278
astiquer verbe transitif Belgique Rendre qqn présentable dans son habillement. BE1425
s'astiquer verbe pronominal Belgique Se parer, s'habiller avec soin. BE1426
astiquer verbe transitif Nouvelle-Calédonie Battre, frapper. familier NC517647
astiquer verbe transitif Nouvelle-Calédonie Réprimander. familier NC517648
astiquer verbe transitif Nouvelle-Calédonie Faire face à quelque chose (à une situation, etc.), avec détermination. familier NC517649
astiquer verbe transitif Nouvelle-Calédonie Boire abondammant (en particulier une boisson alcoolisée). familier NC517653
astiquer verbe intransitif Nouvelle-Calédonie Accélérer, se dépêcher, foncer. familier NC517654
d'astreinte locution adjectivale Algérie (En parlant du logement.) De fonction, réservé aux personnes qui occupent un emploi précis. AL517739
astridien nom masculin Burundi Personne qui a poursuivi ses études à l'école d'Astrida, à l'époque coloniale. vieilli BU511306
astrild nom masculin Tchad Appellation de divers passereaux tels que le bengali zébré ou à ventre orange (Amandava subflava). Amandava subflava TC518268
atar nom masculin Maroc Marchand d'épices et de plantes médicinales. MA411366
ATE nom féminin Algérie Organe constitué des travailleurs d'une société, qui participe à la gestion de l'entreprise. vieilli AL517742
atfadlou verbe Algérie Formule d'encouragement à prendre la parole ou invitation à entrer. AL517743
athénée nom masculin Belgique Établissement d'enseignement offrant le cycle complet des études secondaires et dépendant d'un pouvoir public (commune*, province* ou Communauté*). [[commune]]
[[province]]
[[Communauté]]
BE1103
athénée nom masculin Burundi Etablissement d'enseignement secondaire. BU511307
at home locution prépositionnelle Algérie À domicile, sur son propre terrain. sport‎ AL517744 (En matière de sports.)
atoca nom masculin Québec Arbuste nain à tiges rampantes (famille des éricacées) qui pousse principalement dans les tourbières et qui produit des baies rougeâtres à saveur acidulée; ces baies (généralement servies en confiture ou en gelée comme accompagnement de la volaille). QU400205
atocatier nom masculin Québec Arbuste nain qui produit des atocas*. [[atocas]] QU400206
atocatière nom féminin Québec Plantation d'atocatiers*. [[atocatiers]] QU400207
atoukpou nom masculin Côte d’Ivoire Gâteau de manioc cuit à la vapeur. CI800403
atououou nom masculin pluriel Côte d’Ivoire Mots tendres échangés lors des embrassades de bienvenue. CI800401
faire atououou locution verbale Côte d’Ivoire Faire la bise, embrasser, étreindre en signe de bienvenue. CI800402
à-tous-maux nom masculin Antilles Plante ornementale qui vit dans les régions tropicales, aux feuilles vertes et aux fleurs jaunes (Alpinia zerumbet). Alpinia zerumbet AN800013
ATRACO nom féminin Rwanda Association des transporteurs de personnes en bus. RW800703
atriau nom masculin Suisse Viande hachée, essentiellement de foie de porc, enveloppée d'un morceau de crépine, assaisonnée de persil et de fines herbes, se présentant sous la forme d'une boulette aplatie, et que l'on fait frire au beurre dans la poêle.. SU454
atrium nom masculin Québec Vaste espace surmonté d'un toit vitré situé à l'entrée ou au centre d'un édifice, sur lequel donnent habituellement plusieurs étages et dont l'aménagement rappelle celui d'une cour intérieure. QU400208
prendre attache locution verbale Algérie Entrer en contact avec, contacter (une administration, un organisme). AL517745
attache-trombone locution nominale Belgique Synonyme d'attache-tout*. [[attache-tout]] BE1428
attache nom féminin Burundi Abrév. de attache-tout*. [[attache-tout]] BU511308
à l'attache locution adjectivale Réunion (En parlant d'un homme) Qui est attaché, lié; qui est aux fers — (en parlant d'un animal) qui est au piquet. vieilli RE508496
attacher la figure locution verbale Cameroun Être fâché. CA800808
attacher le cœur locution verbale Cameroun Être courageux. CA800809
attacher (quelqu'un) verbe transitif Cameroun Envoûter par des pratiques magiques. CA800810
attacher qqn verbe transitif Côte d’Ivoire Envoûter par des pratiques magiques. familier péjoratif CI800404
attacher (un) pagne locution verbale Côte d’Ivoire Enrouler un pagne autour des reins et le fixer. familier CI800405
attache-tout nom masculin Belgique Agrafe formée d'un fil métallique replié sur lui-même, servant à assembler des feuilles. BE1427
attache-tout nom féminin Burundi Agrafe de fil de fer replié en boucles, destinée à attacher ensemble des feuilles de papier. BU517060
attache-tout nom féminin Rwanda Attache pour papiers formée d'un fil métallique replié sur lui-même. RW800572
attali nom masculin Tchad Manutentionnaire qui, au marché, charge des marchandises dans un véhicule ou les décharge, ou encore aide les ménagères qui ont des paniers un peu lourds. TC518868
attaquant nom Cameroun Débrouillard. CA800811
attarine nom masculin pluriel Maroc Ensemble des boutiques où l'on vend des épices et des plantes médicinales. MA411368
atte nom Réunion Fruit de l'attier, contenant une pulpe comestible blanchâtre, crémeuse et parfumée et de nombreuses graines noires et brillantes. RE516974
atteinte nom féminin Algérie Action d'atteindre, de réaliser (un objectif, une performance que l'on se fixe). AL517746
atteinte nom féminin Belgique Afflux brusque de sang au cerveau. familier BE1429
attendre famille locution verbale Belgique Attendre un enfant. familier BE1430
attendre verbe transitif Louisiane Entendre. LO600722
attendre clair locution verbale Louisiane Avoir l'oreille fine. LO600724
attendre haut locution verbale Louisiane Etre dur d'oreille. LO600725
attendre sur verbe Suisse (Emploi critiqué). Attendre (qqn., qqch.). SU15961
attendre ((là-)dessus) adverbe Suisse Attendre quelqu'un ou quelque chose. SU500023
attiéké nom masculin Côte d’Ivoire Couscous de manioc. CI800219
attiékédrome nom masculin Côte d’Ivoire Emplacement spécialisé dans la vente d'attiéké*, petit restaurant où on peut manger de l'attiéké*. [[attiéké]]
[[attiéké]]
CI800220
attier nom masculin Réunion Arbre poussant en zone sèche et produisant l'atte. RE516975
attigu, attiguë adjectif Suisse Contigu, voisin. SU15963 Région.
attikamègue nom propre Québec Amérindien* appartenant à une petite nation algonquienne* nomade qui vivait autrefois dans la région supérieure du Saint-Maurice, au nord de Trois-Rivières, et qui a été décimée par les guerres iroquoises et la maladie à la fin du XVIIe s. histoire [[Amérindien]]
[[algonquienne]]
QU400209
attikamègue nom Québec Syn. de attikamek* (sens 03. et 04.). rare [[attikamek]] QU400210
attikamègue adjectif Québec Voir syntagmatique. histoire QU407735
attikamek nom propre Québec Syn. de attikamègue*. rare [[attikamègue]] QU400211
attikamek nom propre Québec Amérindien* appartenant à une petite nation algonquienne* (autrefois appelée Têtes-de-Boule*) établie à l'intérieur des terres à l'ouest et au nord-ouest de La Tuque. [[Amérindien]]
[[algonquienne]]
[[Têtes-de-Boule]]
QU400212
attikamek nom masculin Québec Langue algonquienne* propre aux Attikameks* et apparentée au cri*. [[algonquienne]]
[[Attikameks]]
[[cri]]
QU400213
attikamek adjectif Québec Syn. de attikamègue*. rare [[attikamègue]] QU407736
attikamek adjectif Québec Qui est propre, relatif aux Attikameks*, à leur culture, à leur mode de vie. [[Attikameks]] QU407737
attikamek adjectif Québec Voir syntagmatique. QU407738
attiner verbe transitif Acadie Taquiner (qqn). AC516940
attiner verbe transitif Acadie (Par extension, du sens 01.*). Agacer (qqn) au point de l'irriter. AC518146
attiner verbe transitif Acadie (Par extension, du sens 01.*). Enjôler (qqn). AC518147
attiner qqn verbe transitif Louisiane Taquiner, provoquer qqn. LO516882
en attique locution adjectivale Suisse (D'une pièce, d'un studio, d'un appartement) Au dernier étage d'un immeuble. SU117
attique nom masculin Suisse Appartement luxueux, situé au dernier étage d'un immeuble, généralement pourvu d'une grande terrasse. SU118
attirance nom féminin Algérie Action d'attirer, de faire venir, attraction. AL517747
attisée nom féminin Acadie Flambée, petit feu. AC516942
attisée nom féminin Acadie (Par extension, du sens 01.*). Quantité de bois mise à brûler. AC518149
prendre attitude locution verbale Belgique Déterminer son attitude (à propos de questions publiques). BE1431
attoqué, attoquée adjectif Acadie Qui est appuyé. AC400216
attoqué, attoquée adjectif Acadie Qui est rassasié. AC407740
attoqué, attoquée adjectif Québec Qui est appuyé. QU400216 Acadie
attoqué, attoquée adjectif Québec Qui est rassasié. QU407740 Acadie
s'attoquer verbe pronominal Acadie « Se placer (une partie du corps) de manière à prendre appui, s'appuyer. » (DHFQ) AC400214
attoquer verbe transitif Acadie « Placer (qqch.) de manière à lui fournir un point d'appui. » (DHFQ) AC400215
attoquer verbe transitif Acadie Étayer. AC407739
s'attoquer verbe pronominal Québec Se placer (une partie du corps) de manière à prendre appui, s'appuyer. QU400214 Acadie
attoquer verbe transitif Québec Placer (qqch.) de manière à lui fournir un point d'appui, l'appuyer. QU400215 Acadie
attoquer verbe transitif Québec Étayer. QU407739 Acadie
Attorney General nom masculin Maurice Garde des Sceaux; ministre de la justice. IM800958
attrape nom féminin Acadie Casier à homard. — Piège. AC517563
attrape nom féminin Antilles Piège (au propre et au fig.). AN517769
attraper verbe transitif République du Congo (En emploi pronominal ou non pronominal). Obtenir, se procurer, avoir. CB517046
attraper (qqch) verbe transitif Centrafrique (En emploi pronominal ou non pronominal). Obtenir, se procurer, se trouver (qqch.). CE517674
attraper qqch. verbe transitif Réunion Prendre, recueillir, se procurer qqch. — obtenir qqch. RE516976
attraper verbe Tchad Obtenir, se procurer. TC517905
attraper verbe transitif Tchad Rendre quelqu’un malade ou le tuer par des pratiques de sorcier*. TC517907
attrape-souris nom féminin Belgique Piège à souris. BE1432
attributaire nom Algérie Petit paysan, autrefois ouvrier agricole, qui a bénéficié de l'attribution d'un lopin de terre au cours de la Révolution agraire. vieilli AL517748
attributaire nom Algérie Bénéficiaire d'un logement social accordé par l'État. AL517806
ATU nom féminin Algérie Organe formé des travailleurs d'une société et qui participe à la gestion de l'entreprise. vieilli AL517749
A.T.Z. nom féminin République du Congo Prostituée d'origine zaïroise (siglaison de Assistante Technique Zaïroise). CB517047
aubaine nom féminin France Marchandise vendue au rabais. FR517638
aubel nom masculin Québec Aubier. — Bois taillé dans l'aubier, généralement de qualité inférieure. vieilli QU400217
aubel du chemin nom masculin Québec (Par analogie, du sens 01.*). Partie non creusée d'un chemin de terre qui est comprise entre les ornières ou qui en constitue la bordure. vieilli QU400218
aubel nom masculin Québec (Par extension, du sens 02.*). Bord, rive (d'un cours d'eau). QU400219
marcher sur l'aubel du chemin locution verbale Québec Prendre ses aises, s'éviter tout effort. QU400220 Fig.
auberge nom féminin Centrafrique Hôtel de passe sommairement aménagé, lieu de rendez-vous galant clandestin. CE517675
aubergine nom féminin Centrafrique (Solanum aethiopicum, solanum esculentum; famille des solanacées) Plante dont le fruit, comestible et d'une saveur amère, ressemble à une aubergine. Solanum aethiopicum, solanum esculentum CE517677
aubergine sauvage nom féminin Nouvelle-Calédonie (Solanum torvum Sw.) Plante épineuse envahissante, à fleurs blanches, fléau des pâturages. Solanum torvum NC518495
aubergine nom féminin Tchad (Solanum melongena). Légume qui ressemble à une tomate, mais dont la couleur est un peu jaune, violette ou verte et la chair blanche et amère. Solanum melongena TC518063
aubette nom féminin Belgique Édicule où l'on vend des journaux, des revues. BE1433
aubette nom féminin Belgique Abri aménagé pour le public aux arrêts des transports en commun. BE1434
aubette nom féminin Belgique Abri le plus souvent démontable, installé sur la voie publique en guise d'échoppe pour y vendre des produits alimentaires, des boissons, etc. BE1435
d'aucuns pronom indéfini France Certains. familier FR517691
d'aucuns pronom personnel Madagascar Personne, plus rarement quelqu'un. médias MD517640 (Médias)
au-dessus du marché locution adverbiale Belgique En plus de cela; en outre. familier BE1436
en avoir jusqu'au-dessus de la tête locution verbale Belgique En avoir plus qu'assez. familier BE1437
auditoire nom masculin Belgique Salle de cours généralement pourvue de gradins. BE1438
auditoire nom masculin Belgique (Par extension*). Salle de conférence, de congrès. [[Par extension]] BE1439
auditoire nom masculin Burundi Salle de cours à l'université. BU511310
auditoire nom masculin Suisse Grande salle de cours ou de conférences, en particulier à l'université, le plus souvent aménagée en gradins. SU464
auditorium nom masculin Québec Édifice public abritant une salle de spectacle. vieilli QU400221
auditorium nom masculin Québec Syn. de aréna*. vieilli [[aréna]] QU400222
auditorium nom masculin Québec Dans un établissement public (école, université, hôpital, musée, etc.), salle dont la disposition permet la tenue de spectacles, de conférences, de réunions, de cours. QU407741
augment nom masculin Burundi Dans un mot kirundi*, particule soudée devant le préfixe de classe*, et variable selon la classe et le nombre. linguistique [[kirundi]]
[[préfixe de classe]]
BU511311
aujourd'hui matin locution adverbiale Belgique Le jour où l'on est, dans la matinée. BE1440
aujourd'hui soir locution adverbiale Belgique Le jour où l'on est, dans la soirée. BE1441
aujourd'hui matin locution adverbiale République du Congo Ce matin, dans la matinée d'aujourd'hui. CB517048
aujourd'hui soir locution adverbiale Rwanda Ce soir. RW800195
aula nom féminin Suisse Grande salle où ont lieu concerts, conférences, cérémonies officielles et autres représentations, dans un établissement d'enseignement (ou, plus rarement, dans un musée). SU469
aulacode nom masculin Centrafrique (Thryonomys swinderianus). Gros rongeur herbivore au poil court et dur et à la chair comestible. Thryonomys swinderianus CE518076
auras aras adverbe Acadie Près de. AC700072
auripiaux nom masculin pluriel Acadie Oreillons. AC516945
auscultation nom féminin Algérie Consultation médicale. AL517750
auscultation nom féminin Maroc Consultation médicale. MA411369
aussi adverbe Algérie (Après une proposition négative) Non plus. AL517751
aussi non locution conjonctive Belgique Ou s'il n'en est pas ainsi; ou dans le cas contraire. familier BE1442
aussi adverbe Burundi (Placé en début de phrase). Marque l'addition, l'adjonction d'une idée, d'un fait, d'un événement quelconque. BU511312
aussi adverbe Burundi (Dans un énoncé négatif). Marque la réitération d'une négation. BU511313
toi aussi ! interjection Burundi (En réaction à un comportement ou à un propos jugé excessif ou inadéquat) marque un reproche, une désapprobation. familier BU511314
aussi adverbe République du Congo Associé à un nom de personne ou à un pronom personnel prédicatif qui le précède, forme une locution exprimant, suivant les contextes, la surprise, l'indignation, voire l'exaspération. Correspond approximativement au français standard tout de même. CB517049
toi, lui, vous , eux aussi! adverbe Centrafrique (Pour marquer l'étonnement, la réprobation ou l'exaspération). Equivalent approximatif de Tout de même ! CE517679
aussi adverbe Centrafrique (En énoncé négatif). Non plus. CE517680
aussi adverbe Côte d’Ivoire Non plus. CI800406
toi, elle, lui, vous, elles, eux aussi interjection Côte d’Ivoire Formule qui sert à marquer un étonnement très réprobateur. familier péjoratif CI800407
aussi adverbe Tchad Précédé d’un syntagme nominal ou d’un pronom personnel prédicatif, il exprime la surprise, la désapprobation ou l’indignation. TC518064
australie nom féminin Algérie Pays imaginaire où l'abondance règne, eldorado, Amérique, pays de cocagne, terre d'accueil à laquelle rêvent tous les jeunes Algériens. AL517752
autant nom Belgique (Pour exprimer une quantité qu'on ne veut ou qu'on ne peut préciser). BE1443
autant comme autant locution adverbiale France En très grande quantité; avec intensité. familier FR517639
autant qu'autant locution adverbiale France En très grande quantité; avec intensité. familier FR517640
auteur nom masculin Réunion Responsable. RE516977
auteur auteure nom féminin Suisse Femme auteur. rare SU15964
authenticité nom féminin Rwanda Idéologie politique et culturelle qui prône un retour aux valeurs proprement africaines. RW800196
authenticité nom féminin Tchad Politique qui préconise le retour aux valeurs culturelles et morales propres à l’Afrique pour contrecarrer celles de l’Occident, considérées comme aliénantes. TC518065
authentique adjectif Côte d’Ivoire Ayant un caractère purement africain. soutenu CI800408 Soigné
authentique adjectif Tchad Qui concerne l’authenticité, qui est propre à l’Afrique. TC518066
auto nom féminin Réunion Voiture. RE516978
autobus nom masculin Belgique Grand véhicule automobile assurant un service de transport en commun interurbain. BE1444
autobut nom masculin Suisse But qu'une équipe marque dans ses propres filets. SU511417
autocariste nom Belgique Personne qui conduit un autocar. BE1445
autochtone nom propre Nouvelle-Calédonie Kanak*. [[Kanak]] NC517745
auto-constructeur nom masculin Algérie Personne qui construit son logement par ses propres moyens en bénéficiant de l'aide de l'État (qui fournit le terrain à bâtir). AL517753
auto-construction nom féminin Algérie Construction de leurs logements par les futurs propriétaires eux-mêmes qui bénéficient de l'aide de l'État. AL517754
auto-construit adjectif Algérie (En parlant d'un logement.) Qui est construit par son propriétaire avec l'aide de l'État. AL517755
auto-emploi nom masculin Tchad Emploi créé, généralement dans le secteur informel, par la personne qui en cherche un elle-même. TC518067
marché autogéré nom masculin Tchad Marché où les producteurs du coton pèsent eux-mêmes le coton, pour déterminer le poids et le prix correspondant. TC518055
s'autogérer verbe pronominal Tchad Assurer soi-même la gestion de son entreprise ou collectivement celle d’une société par les gens qui y travaillent. TC518068
autogoal nom masculin Belgique Au football, but marqué par un joueur contre son camp. BE1446
autogoal auto-goal nom masculin Suisse But qu'une équipe marque dans ses propres filets. SU15285
autogoal auto-goal nom masculin Suisse (du sens 01.*) Action dommageable à son (ses) auteur(s). SU420268 Fig.
autographié, autographiée adjectif Québec Qui porte un autographe. QU400224
autographier verbe transitif Québec Dédicacer (un livre, un disque, etc.). QU400223
automate nom masculin Suisse (Emploi critiqué) (Emploi valorisé). Appareil public qui distribue des denrées, des objets ou des tickets après introduction de pièces de monnaie (ou éventuellement de billets, d'une carte magnétique) dans une fente. SU470
automate nom masculin Suisse (Par spécial. du sens 01.*) Appareil qui distribue des billets de banque après introduction d'une carte magnétique pourvue d'un code d'accès personnalisé. SU500290
autoneige nom féminin Québec Véhicule automobile fermé, monté sur chenilles et muni de skis mobiles à l'avant, conçu pour se déplacer sur la neige et pour transporter des passagers, des marchandises, ou pour traîner des charges. QU517295
autoneige nom féminin Québec (Par extension, du sens 01.*). Syn. de motoneige*. vieilli [[motoneige]] QU517296
auto-patrouille nom féminin Québec Voiture de police. QU400225
s'autoproclamer verbe pronominal Tchad Accorder à soi-même un mérite, un titre ou une fonction. TC518069
autopromotion nom féminin Tchad Fait d’assurer à soi-même un niveau (social) plus élevé. TC518070
s'autopromouvoir verbe pronominal Tchad Se prendre en charge. TC518071
autoroute nom féminin Burundi (Région., Bujumbura). Appellation courante du Boulevard de l'Indépendance. BU511315
autoroute nom féminin Maurice Voie de dégagement. IM801054
auto-satisfaction nom féminin Algérie Auto-suffisance, capacité de subvenir à ses propres besoins économiques ou alimentaires. AL517756
auto-satisfaction alimentaire nom féminin Algérie Autosuffisance alimentaire. AL517757
s'autosatisfaire verbe pronominal Algérie Subvenir à ses propres besoins économiques et alimentaires. AL517758
auto-satisfaisant adjectif Algérie Auto-satisfait, content de soi. AL517759
auto-scooter auto-skooter nom masculin Belgique Petite voiture électrique, protégée par un bourrelet de caoutchouc, qui circule sur la piste fermée d'un jeu de foire et que son conducteur fait tamponner avec d'autres voitures. BE1447
auto-scooter auto-skooter nom pluriel Belgique (Par extension*). Au pl., cette attraction foraine dans son ensemble. [[Par extension]] BE1448
autosécurité auto-sécurité nom féminin Belgique Inspection technique des véhicules automobiles, assurée par un organisme agréé par le Service public fédéral Mobilité et Transports. BE1449
autosécurité auto-sécurité nom féminin Belgique Bâtiment qui abrite les services d'inspection des véhicules automobiles. BE1450
auto-suffire verbe transitif Algérie Assurer l'autosuffisance économique et alimentaire à (une région, un pays). AL517760
s'autosuffire verbe pronominal Tchad Assurer ses besoins alimentaires par ses propres moyens. TC518072
aller autour de qqch. locution verbale Belgique Toucher à qqch.; s'approcher de qqch. familier BE1451
être autour de qqch./qqn locution verbale Belgique S'occuper de qqch./qqn; apporter de l'attention, des soins à qqch./qqn. familier BE1452
ne pas être comme un autre locution verbale Belgique Ne pas avoir un comportement normal (à propos d'une personne); présenter des troubles mentaux. familier BE1453
l'autre-là locution nominale Centrafrique Sert à désigner un référent qu'on ne connaît pas ou dont on a temporairement oublié le nom. CE517681
et autres pronom indéfini Centrafrique (À la suite d'une énumération). Et les autres (personnes ou objets de même nature), et caetera. CE517682
d'autre d'autres adjectif indéfini Louisiane Encore de, plus de (q.c.). [More (of s.t.)]. LO517788
l'autre pronom indéfini Tchad Terme employé pour désigner une chose ou une personne dont on n’a pas le nom par oubli ou par ignorance TC517930
et autres pronom indéfini République du Congo (À la suite d'une énumération). Et les autres objets ou personnes de même nature, et caetera. CB517050
nous autres pronom personnel Nouvelle-Calédonie Nous. [[kanak]] NC517659 Sociolectal populaire et/ou ethnolectal kanak*.
vous autres pronom personnel Nouvelle-Calédonie Vous. [[kanak]] NC517663 Sociolectal populaire et/ou ethnolectal kanak*.
euzôts pronom personnel Nouvelle-Calédonie Eux. [[kanak.]] NC517664 Sociolectal populaire et/ou ethnolectal kanak.*.
auxiliaire de police locution nominale Suisse Femme policier, chargée entre autres des contraventions et de la circulation routière; femme gendarme. SU420306
A. V. nom féminin Tchad Sigle de Association Villageoise, union de groupements. TC518054
avalasse nom féminin Louisiane Pluie torrentielle, grosse averse, déluge. LO516886
avalasse nom féminin Réunion Inondation violente consécutive à des pluies torrentielles. RE516979
avaler par le mauvais trou locution verbale Belgique Lors de l'ingestion, avoir des particules alimentaires qui passent dans la trachée-artère. familier BE1454
avale-royaume nom masculin Suisse Goinfre. familier SU15965 Région. et fam.
avale-royaume nom masculin Suisse Personne aux appétits, aux ambitions insatiables. familier SU420266 Région. et fam.
avaloir nom masculin Belgique Dispositif permettant de recueillir et d'évacuer les eaux de surface vers les égouts, constitué d'une ouverture dans le sol protégée par une grille. BE1455
avance nom féminin Belgique Temps gagné (sur le programme de travail initialement prévu). familier BE1456
avance nom féminin Belgique Avantage, intérêt (dans des locutions interrogatives ou négatives). familier BE1457
avance nom féminin Rwanda Relations sexuelles faites avant le mariage pour attirer le fiancé. familier RW800197
donner l'avance locution verbale Rwanda (En parlant d'une fille) accepter d'avoir des relations sexuelles avec un garçon dans le but de l'attirer en mariage. familier RW800198
faire de l'avance locution verbale Suisse Avancer, prendre de l'avance. SU15966
avoir de l'avance locution verbale Suisse Progresser rapidement; être adroit et rapide dans son travail. SU420263
avoir de l'avance locution verbale Suisse Attendre un enfant avant le mariage. SU420264
avance nom féminin Suisse Argent mis de côté, économies. SU420265
avancement de classe locution nominale Burundi Passage dans la classe supérieure. BU511316
avancement de grade locution nominale Burundi Accession à un grade supérieur. BU511317
s'avancer verbe pronominal Belgique Se dépêcher, se hâter. familier BE1458
avancer de classe locution verbale Burundi Passer dans la classe supérieure. BU511318
avancer de grade locution verbale Burundi Monter en grade, avoir une promotion. BU511319
avancer (qqn) verbe transitif Centrafrique (Avec objet humain). Déposer (qqn) ou accompagner (qqn) un peu plus loin en direction d'un lieu donné. CE517683
avant avant locution adverbiale Côte d’Ivoire Autrefois, il y a très longtemps. familier CI800409
avoir de l'avantage locution verbale Acadie (En parlant d'une jeune fille). Avoir plusieurs prétendants. AC518260
avant-centre nom République du Congo Amateur de boissons alcoolisées. CB517051
avant-midi nom masculin Belgique Partie de la journée qui va du lever du soleil jusqu'à l'heure de midi. — (Par extension). Durée de cette partie de la journée. BE1459
avant-midi nom masculin Burundi Première partie de la journée, jusqu'aux environs de midi. BU511320
avant-midi nom féminin Louisiane Matinée. LO517705
avant-midi nom féminin Louisiane Matin. LO517706
avant-midi adverbe Québec (Anciennement, généralement associé à une datation dans des documents notariés, relations de voyage, etc.). Avant l'heure de midi; pendant la partie de la journée comprise entre minuit et midi. désuet QU400226
avant-midi adverbe Québec (En appos. à une indication de jour). Pendant la partie de la journée qui va du matin jusqu'à midi. QU400227
avant-midi adverbe Québec (En fonction adj.) Se dit des heures comprises entre le matin et midi. vieilli QU400228
avant-midi nom masculin Québec Partie de la journée qui va du matin jusqu'à l'heure de midi, considérée tantôt dans sa durée, tantôt dans son contenu. QU400229
avant-midi adverbe Québec (Absol.). Ce matin. familier QU407742
avant-midi nom masculin Rwanda Partie de la journée qui précède midi. RW800199
avant-plan nom masculin Belgique Partie d'un tableau, d'une carte, d'une photo qui apparaît au premier regard. BE1460
avant-plan nom masculin Belgique Situation de forte exposition (à l'actualité, aux responsabilités, etc.). BE1461 Fig.
avant-plan nom masculin Burundi Premier plan. BU511321
avaricieux nom masculin Acadie Avare. vieilli AC700099
avarie nom féminin Acadie Dégât matériel; accident. AC518261
avarier verbe transitif Louisiane Pourrir (typiquement en parlant du bois). LO517663
avec moi/toi/lui locution adverbiale Belgique (Emploi prépositionnel). Sur moi/toi/lui; en ma/ta/sa possession. familier BE1462
il n'y a rien avec ça locution verbale Belgique (Emploi prépositionnel). Cela n'a pas d'importance; cela ne fait rien. familier BE1463
aller avec, venir avec (sans complément) locution verbale Belgique (Emploi adverbial). Accompagner (surtout à propos de personnes). familier BE1464
faire avec qqn locution verbale Belgique (Emploi adverbial). Faire alliance avec qqn; collaborer avec qqn (en contexte péjoratif). familier BE1465
avec préposition Burundi Entre dans la construction d'un certain nombre de verbes pronominaux. BU511322
avec (qqn) préposition Centrafrique En possession de, entre les mains de (qqn). CE517684
avec préposition Rwanda Chez RW800202
se rencontrer avec locution verbale Rwanda Faire la rencontre de. RW800203
aveindre verbe transitif Acadie Attraper (un objet, le plus souvent placé haut). vieilli AC516946
aveindre verbe transitif Acadie (Par extension, du sens 01.*). Chercher (qqn). AC518151
s'aveindre verbe pronominal Acadie Se sortir, se retirer (d'un lieu). AC518152
avenant, avenante adjectif Louisiane Gentil, aimable, agréable. LO600093
faire l'aventure locution verbale République du Congo (Pour un jeune). Partir en Europe (et spécialement à Paris) de manière plus ou moins clandestine et en utilisant des filières plus ou moins licites. CB517052
aventures nom féminin pluriel République du Congo Bandes dessinées, illustrés. CB517053
aventuresque adjectif Maroc Qui est plein d'aventures, aventureux. MA411370
aventurier, aventurière nom masculin République du Congo Tout homme qui a réussi à se rendre en Europe en utilisant des filières plus ou moins clandestines et le plus souvent sans papiers légaux. CB517054
aventurier nom masculin Tchad Toute personne qui réussit à partir à l’étranger de façon illégale. TC518073
avenue nom féminin Burundi Tout espace aménagé pour la circulation des piétons et des véhicules dans une ville. BU511323
avenue I.T. locution nominale Burundi Première avenue du quartier Nyakabiga II. familier BU511324
entrer en aveu entrer en aveux locution verbale Belgique Passer aux aveux. BE1466
être en aveu être en aveux locution verbale Belgique Avouer; faire des aveux. BE1467
être en aveu de qqch. être en aveux de qqch. locution verbale Belgique Avouer qqch. BE1468
aviation nom féminin République du Congo Aéroport, terrain d'aviation. CB517055
aviation nom féminin Centrafrique (Surtout en province). Aérodrome, terrain d'aviation. vieilli CE517687
aviation nom féminin Côte d’Ivoire Aéroport. familier vieilli CI800410
avion adjectif Centrafrique Importé(e) par voie aérienne. (IFA) CE517688
avionnerie nom féminin Québec Usine de construction d'avions et de divers autres engins aéronautiques. QU204
les avionneries locution nominale Québec (Par métonymie, des sens 01.*. et 02.*.). Les titres négociables de l'industrie de l'aéronautique. QU400003
avionnerie nom féminin Québec Science, industrie de l'aéronautique. QU407743
aviser verbe transitif Acadie Regarder, voir, apercevoir. AC516948
avisse nom masculin Acadie Vis. AC518269
avocado nom masculin Québec (Emploi critiqué). Fruit de l'avocatier, à la peau vert foncé et en forme de poire. QU400230
avocado nom masculin Québec Avocatier. QU400231
avocado adjectif Québec Syn. de avocat* (sens 02. et 03.). [[avocat]] QU400232
avocat nom masculin Québec Avocatier, en particulier petit avocatier tenant lieu de plante d'appartement. QU400233
avocat adjectif Québec D'une couleur, d'une teinte vert foncé qui rappelle celle du fruit de l'avocatier. QU400234
avocat nom masculin Québec Couleur vert foncé. QU407744
avocat nom masculin Réunion Fruit de l'avocatier*, de la forme d'une grosse poire à la peau verte ou violette à maturité, à la chair crémeuse. [[avocatier]] RE516981
avocat marron nom masculin Réunion Fruit de l'avocatier marron*. [[avocatier marron]] RE516982
avocatier nom masculin République du Congo (Persea gratissima). Arbre qui produit les avocats. Persea gratissima CB517056
avocatier marron nom masculin Réunion Arbuste considéré comme une peste végétale. RE516983
avocatier nom masculin Réunion Arbre fruitier produisant des avocats*. [[avocats]] RE516984
avoiné, avoinée adjectif Suisse Enivré, grisé. SU420260 Région.
avoinée nom féminin Suisse Réprimande verbale. familier SU420261 Région. et fam.
avoiner verbe transitif Suisse Servir copieusement les personnes que l'on reçoit, en nourriture et en boissons. SU15967 Région.
avoiner verbe transitif Suisse Engueuler. SU420259 Région.
avoir qqch. propre/sec/etc. locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une relation avec qqn ou qqch.). Rendre qqch. propre/sec, etc. familier BE1469
avoir qqn/qqch. dehors locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une relation avec qqn ou qqch.). Faire partir (un être animé), le mettre à la porte, s'en débarrasser. — Faire sortir qqch.; tirer qqch. dehors. familier BE1470
avoir qqn/qqch. dedans locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une relation avec qqn ou qqch.). Faire (r)entrer qqn/qqch. familier BE1471
avoir à/sur ses fesses locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une relation avec qqn ou qqch.). Recevoir une fessée. familier BE1472
avoir le temps long locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Trouver le temps long; s'ennuyer. familier BE1473
avoir le temps long après qqn locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Se languir de qqn. familier BE1474
avoir mal la tête/la gorge/l’estomac/etc. locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Avoir mal à la tête/à la gorge/à l'estomac, etc. familier BE1475
avoir mal ma/ta/sa tête locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Avoir mal à la tête. familier BE1476
avoir froid les/des pieds, les/des mains locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Avoir froid aux pieds, aux mains (etc.). familier BE1477
avoir chaud les/des pieds, les/des mains locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Avoir chaud aux pieds, aux mains (etc.). familier BE1478
avoir facile à/de/pour (+ infinitif) locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Avoir des facilités pour (+ infinitif). familier BE1479
avoir difficile à/de (+ infinitif) locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Avoir des difficultés à (+ infinitif). familier BE1480
avoir dur à/de (+ infinitif) locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Éprouver de la peine à (+ infinitif); avoir des problèmes pour (+ infinitif). familier BE1481
avoir bon de (+ infinitif) locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Éprouver du plaisir à, du bien-être à (+ infinitif). familier BE1482
avoir meilleur de/à (+ infinitif) locution verbale Belgique (Verbe transitif; pour exprimer une manière d'être). Éprouver plus de plaisir, de bien-être à (+ infinitif). familier BE1483
avoir verbe France (Au futur, souvent avec complément d'objet antéposé). Boire (une boisson); manger (un aliment solide); acheter (un produit) dans un magasin. FR517692
avoir mal où locution interjective Nouvelle-Calédonie Exprime une réaction de surprise, et/ou de désapprobation, et/ou d’agressivité vis-à-vis de la personne représentée par le sujet du verbe avoir. familier NC518163
avoir pas peur locution interjective Nouvelle-Calédonie Exprime une réaction négative vis-à-vis de la personne représentée par le sujet du verbe avoir. familier NC518164
avoir rien locution interjective Nouvelle-Calédonie Etre audacieux, avoir de l’aplomb. familier NC518166 Fam. ou sociolectal populaire.
avoir un cocotier dans la main locution verbale Nouvelle-Calédonie Etre paresseux. familier NC518167
AVS nom Suisse (Par métonymie du sens 01.*) Bénéficiaire de l'AVS*. [[AVS]] SU420262
AVS nom féminin Suisse (Sigle de assurance-vieillesse et survivants) Organisme fédéral* qui verse des rentes de vieillesse et de veuvage; rentes versées par cet organisme. [[fédéral]] SU482
awa interjection Nouvelle-Calédonie Marque l'insistance. familier NC518296
awa adverbe Nouvelle-Calédonie Exprime un refus. familier NC518297
awa adverbe Nouvelle-Calédonie Exprime un jugement négatif. familier NC518298
awa interjection Nouvelle-Calédonie Exprime le doute. familier NC518299
awa interjection Nouvelle-Calédonie Exprime la surprise. familier NC518300
awa interjection Nouvelle-Calédonie Terme à fonction phatique (permet de montrer que l'on est à l'écoute). familier NC518301
awa interjection Nouvelle-Calédonie Exprime la déception. familier NC518302
awaks nom masculin pluriel Maroc (Terme plaisant) Vigiles employés à l'université pour veiller au maintien de l'ordre et de la sécurité. MA411371
Awal moharem nom masculin Algérie Jour de l'an de l'ère hégirienne. AL517761
awalé nom masculin Côte d’Ivoire Jeu mathématique qui se pratique à l'aide d'un plateau de bois creusé de cavités dans lesquelles on place des graines qui servent de pions. CI800411
awoulaba nom féminin Côte d’Ivoire Rondeurs féminines, en particulier, fesses; (en parlant d'une femme) bien en chair. CI800227
awoulaba nom féminin Côte d’Ivoire (Par extension, du sens 01.*). Femme d'une beauté plantureuse et sculpturale. CI800375
awuh interjection République du Congo Interjection exprimant à la fois le refus marqué par le dédain et l’orgueil lié à l’amour propre. CB600147
aya interjection Algérie Exclamation qui (en fonction du contexte) invite l'interlocuteur à continuer ou à interrompre son action. AL517762
aya nom féminin Algérie Citation d'un verset ou d'une sourate du Coran utilisée comme justification ou explication d'un fait. AL517807
ayant droit nom masculin Suisse Personne qui a le droit de circuler ou de stationner malgré une interdiction. SU483
ayapana nom masculin Réunion Plante endémique utilisée dans la fabrication de tisanes*. [[tisanes]] RE516985
ayapana marron nom masculin Réunion Plante de la famille des Acanthacées qui rappelle l'ayapana*. [[ayapana]] RE516986
ayaye nom masculin Algérie Musique bédouine algérienne qu'on retrouve dans les autres pays du Maghreb. AL517764
ayou éyou adverbe Louisiane Où. LO600566
ayous nom masculin Centrafrique (Triplochiton scleroxylon) Arbre dont le bois blanc est exploité commercialement. Triplochiton scleroxylon CE517690
azal nom masculin Algérie Berger rémunéré en nature par le propriétaire au dixième de l'accroissement annuel du troupeau. AL517765
azala nom féminin Algérie Ancien système de rémunération en nature du berger au dixième de l'accroissement annuel du troupeau. AL517766
azalée nom Réunion Rhododendron cultivé pour sa valeur ornementale (et religieuse pour les Tamouls*). [[Tamouls]] RE516987
enfileur d'azalées locution nominale Réunion Fabricant de compositions florales faites d'azalées disposées sur les carlons utilisés lors de cérémonies tamoules*. vieilli [[tamoules]] RE516988
azima nom féminin Algérie Exorcisme traditionnel par le sacrifice d'animaux domestiques. AL517767
azl nom masculin Algérie Coït interrompu. AL517768
azorer verbe transitif Suisse Réprimander, blâmer, reprendre. SU517621 Région.
azouma nom masculin Tchad Petite fête d’origine musulmane organisée par des femmes dans le but de collecter de l’argent. TC518086
azriya nom féminin Algérie Femme veuve, répudiée ou divorcée. AL517769
azriya nom féminin Algérie Mégère, femme vulgaire et sans éducation. AL517808
azzaba nom féminin Algérie Migration hivernale du bétail vers les pâturages sahariens. AL517770